Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 26:12 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

12 Când a turnat acest mir pe trupul Meu, a făcut‑o pentru îngroparea Mea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Când a turnat acest parfum pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta ca să Mă pregătească pentru înmormântare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Turnând acest ulei parfumat pe corpul Meu, ea Mi l-a pregătit pentru înmormântare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Acuma, dacă să știți vreți, Aflați că ea n-a risipit Mirul, ci doar M-a pregătit, Pe Mine, pentru-ngropăciune.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Turnând această mireasmă pe trupul meu, a făcut-o pentru înmormântarea mea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 26:12
8 Iomraidhean Croise  

Le‑a poruncit slujitorilor lui, doctorilor, să‑l îmbălsămeze pe tatăl său, iar doctorii l‑au îmbălsămat pe Israel.


Ea a făcut ce a putut; Mi‑a uns trupul mai dinainte pentru îngropare.


După ce a trecut sabatul, Maria Magdalena, Maria, mama lui Iacov, și Salome au cumpărat miresme ca să meargă să‑I ungă trupul lui Isus.


s‑au întors să pregătească miresme și miruri. Apoi, în ziua de sabat, s‑au odihnit, după poruncă.


Dar Isus a zis: „Las‑o în pace, căci ea l‑a păstrat pentru ziua îngropării Mele.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan