Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 19:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

10 Ucenicii Lui I‑au zis: „Dacă așa stau lucrurile cu bărbatul și femeia, nu‑i de niciun folos să se căsătorească.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Ucenicii I-au zis: ‒ Dacă acesta este motivul bărbatului față de soție, nu este de folos să te căsătorești!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Discipolii lui Isus I-au zis: „Dacă aceasta este situația despre bărbat și despre soția lui, este inutil ca el să se mai căsătorească!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 „Dacă ăst lucru stă așa, Cu omul și cu soața sa, Mai de folos nu este, oare, Ca el să nu se mai însoare?” – Discipolii atunci au spus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Discipolii i-au zis: „Dacă așa este situația cu bărbatul și femeia, este mai bine să nu se căsătorească”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Ucenicii Lui I-au zis: „Dacă astfel stau lucrurile cu bărbatul şi soţia lui, atunci nu este de folos să se însoare.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 19:10
15 Iomraidhean Croise  

DOMNUL Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca omul să fie singur; am să‑i fac un ajutor potrivit.”


El le‑a răspuns: „Nu toți pot primi cuvântul acesta, ci numai aceia cărora le este dat.


Eu însă vă spun că oricine își lasă soția din alt motiv decât desfrâul și se căsătorește cu alta săvârșește adulter; [și cine se căsătorește cu cea lăsată de bărbat săvârșește adulter].”


Celor necăsătoriți și văduvelor le spun că este bine pentru ei dacă rămân ca mine.


Ei opresc căsătoria și folosirea mâncărurilor pe care Dumnezeu le‑a făcut ca să fie luate cu mulțumiri de către cei ce cred și cunosc adevărul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan