Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 15:2 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

2 „De ce calcă ucenicii Tăi tradiția din bătrâni, căci nu‑și spală mâinile când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 ‒ De ce ucenicii Tăi încalcă tradiția bătrânilor? Căci ei nu-și spală mâinile înainte să mănânce pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „De ce încalcă discipolii Tăi tradiția bătrânilor nespălându-se pe mâini (ca ritual de purificare) când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 „Permis e, ucenicilor, Ca datina bătrânilor, S-o calce? Căci, fără-ndoială, Noi știm că mâinile nu-și spală, ‘Nainte de-a mânca!” Iisus,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „De ce discipolii tăi încalcă tradițiile bătrânilor? Pentru ce nu-și spală mâinile când mănâncă pâine?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor şi nu-şi spală mâinile când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 15:2
10 Iomraidhean Croise  

Dumnezeu a zis: „Să fie niște luminători pe întinderea cerului, ca să despartă ziua de noapte și să fie semne pentru vremuri, zile și ani;


Slujitorii împăratului care erau la poarta împăratului i‑au zis lui Mardoheu: „De ce încalci porunca împăratului?”


El le‑a răspuns zicând: „Și voi de ce călcați porunca lui Dumnezeu pentru tradiția voastră?


Ei i‑au văzut pe unii dintre ucenicii Lui prânzind cu mâinile necurate, adică nespălate.


Iar fariseii și cărturarii L‑au întrebat: „De ce nu trăiesc ucenicii tăi după tradiția din bătrâni, ci prânzesc cu mâinile necurate?”


Fariseul s‑a mirat văzând că Isus nu S‑a spălat înainte de masă.


și cum înaintasem în iudaism mai mult decât mulți din neamul meu de o vârstă cu mine, căci eram mult mai zelos pentru tradițiile strămoșești.


Luați seama ca nimeni să nu vă fure cu filozofia și cu o amăgire deșartă după tradiția oamenilor, după învățăturile elementare ale lumii, și nu după Hristos.


căci știți că nu cu lucruri pieritoare – cu argint sau cu aur – ați fost răscumpărați din felul deșert de viețuire pe care‑l moșteniserăți de la părinții voștri,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan