Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 20:2 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

2 și I‑au zis: „Spune‑ne, cu ce autoritate faci tu aceste lucruri sau cine ți‑a dat această autoritate?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 și L-au întrebat: ‒ Spune-ne, cu ce autoritate faci aceste lucruri și cine Ți-a dat această autoritate?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Aceștia I-au zis: „Spune-ne: cu aprobarea cui faci aceste lucruri? Cine Te-a autorizat să le faci?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Ajunși, în fața lui Iisus, Ei L-au chemat și-apoi, I-au spus: „Cu ce puteri ai săvârșit Totul? De unde ai primit, Acea putere? Să ne spui!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 și i-au spus: „Spune-ne cu ce putere faci acestea sau cine este acela care ți-a dat această putere!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 şi au spus: „Spune-ne cu ce autoritate faci acestea? Sau cine este cel care Ţi-a dat această autoritate?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 20:2
13 Iomraidhean Croise  

Iar el i‑a răspuns: „Cine te‑a pus pe tine căpetenie și judecător peste noi? Nu cumva ai de gând să mă omori și pe mine, cum l‑ai omorât pe egiptean?” Moise s‑a înspăimântat și a zis: „Negreșit, faptul este cunoscut.”


Într‑una din [acele] zile, pe când dădea Isus învățătură poporului și vestea Evanghelia în Templu, au venit preoții de seamă și cărturarii împreună cu bătrânii


Drept răspuns, El le‑a zis: „Vă voi întreba și eu un lucru. Spuneți‑Mi:


Iudeii au luat cuvântul și I‑au zis: „Prin ce semn ne arăți că ai dreptul să faci aceste lucruri?”


Dar cel care‑l nedreptățea pe aproapele său l‑a repezit și i‑a zis: «Cine te‑a pus pe tine stăpân și judecător peste noi?


Oameni îndărătnici, care aveți inima și urechile necircumcise! Voi întotdeauna vă împotriviți Duhului Sfânt! Cum au făcut părinții voștri, așa faceți și voi!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan