Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 8:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 voi să ieșiți de la pândă și să luați cetatea în stăpânire, căci DOMNUL, Dumnezeul vostru, o va da în mâinile voastre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 voi să ieșiți de la pândă și să ocupați cetatea, căci Domnul, Dumnezeul vostru, o va da în mâinile voastre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 voi să ieșiți din locul în care ați stat ascunși; și să ocupați orașul; pentru că Dumnezeul vostru care se numește Iahve, vi-l va da; și va ajunge la discreția voastră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Din locul vost’ de pândă-apoi, În mare grabă să ieșiți, Cetatea, să o cuceriți, Pentru că Domnul, iată, vrea, În mâna voastră să o dea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Voi să ieșiți atunci din locul unde supravegheați și să luați în stăpânire cetatea! Domnul Dumnezeul vostru o dă în mâna voastră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Voi să ieșiți atunci de la pândă și să puneți mâna pe cetate, și Domnul Dumnezeul vostru o va da în mâinile voastre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 8:7
6 Iomraidhean Croise  

DOMNUL i‑a zis lui Iosua: „Nu te teme și nu te înspăimânta! Ia‑i cu tine pe toți oamenii de luptă, scoală‑te și suie‑te împotriva cetății Ai! Iată că îl dau în mâinile tale pe regele din Ai, împreună cu poporul, cetatea și țara lui.


Ei ne vor urmări până când îi vom trage departe de cetate, căci vor zice: «Fug dinaintea noastră ca prima oară!» Și, când vom fugi dinaintea lor,


După ce veți lua cetatea, să‑i puneți foc; să faceți după cuvântul DOMNULUI: aceasta este porunca pe care v‑o dau.”


David L‑a întrebat iarăși pe DOMNUL, și DOMNUL i‑a răspuns: „Coboară‑te neîntârziat la Cheila, căci îi dau pe filisteni în mâinile tale!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan