Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 8:27 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

27 Israel a păstrat pentru sine doar vitele și prada din cetatea aceasta, după cuvântul pe care i‑l poruncise lui Iosua DOMNUL.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 Israel a păstrat însă ca pradă animalele și lucrurile de preț din cetate, potrivit poruncii date de Domnul lui Iosua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Israel a păstrat ca pradă de război animalele și lucrurile valoroase din oraș, conform poruncii date de Iahve lui Iosua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 Poporul – pentru sine-apoi – A păstrat prada de război Și vitele și-a împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Doar animalele și prada cetății le-a ținut Israél pentru sine, după cuvântul Domnului pe care-l poruncise lui Iósue.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Israel a păstrat pentru sine doar vitele și prada din cetatea aceasta, după porunca pe care o dăduse lui Iosua Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 8:27
8 Iomraidhean Croise  

Doar aurul, argintul, arama, fierul, cositorul și plumbul


„Tu, împreună cu preotul Eleazar și capii de familie ai adunării, să numeri tot ce s‑a luat ca pradă, fie oameni, fie animale.


Nu pot oare să fac ce vreau cu ce este al meu? Sau este ochiul tău rău fiindcă eu sunt bun?»


iar toate animalele și prada din cetăți le‑am luat pentru noi.


Au ieșit cu toate oștirile lor, un popor fără număr, ca nisipul de pe țărmul mării, cu o mulțime de cai și de care.


Să‑i faci cetății Ai cum le‑ai făcut Ierihonului și regelui lui: să păstrați pentru voi numai prada de război și vitele. Pune oameni la pândă înapoia cetății!”


Iosua a ars cetatea Ai și a făcut din ea pentru totdeauna un morman de dărâmături, care este până în ziua de azi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan