Iosua 7:26 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202226 Astfel au ridicat peste Acan un morman mare de pietre, care se vede până în ziua de azi. Și DOMNUL a pus capăt mâniei Lui aprinse. Din această pricină locul acela se numește, până azi, valea Acor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească26 ridicând peste ei un morman mare de pietre, care a rămas acolo până în ziua aceasta. Atunci, Domnul Și-a retras mânia. De aceea locul acela a purtat numele Valea Acor până în ziua aceasta. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201826 Au adunat astfel peste ei o mare mulțime de pietre care poate fi văzută și acum. Atunci Iahve a încetat să Își mai manifeste (față de Israel) marea Lui mânie. Acea vale a fost numită Acor până astăzi. Faic an caibideilBiblia în versuri 201426 Pietre au pus apoi, pe el, Și un morman mare-au făcut, Cari și azi poate fi văzut. Astfel, mânia Domnului, S-a tras de pe poporul Lui, Iar locul, nume, a primit, „Acor”, cari este tălmăcit Prin numele de „Tulburare”, Dat după astă întâmplare. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Au ridicat deasupra lui o mare grămadă de pietre care este până în ziua de astăzi. Domnul și-a încetat mânia. De aceea au dat locului aceluia numele de „Valea Acór” până în ziua de azi. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 și au ridicat peste Acan un morman mare de pietre, care se vede până în ziua de azi. Și Domnul S-a întors din iuțimea mâniei Lui. Din pricina acestei întâmplări s-a dat până în ziua de azi locului aceluia numele de valea Acor (Tulburare). Faic an caibideil |
Să rămână, așadar, toți dregătorii noștri în locul întregii adunări. Și toți cei din cetățile noastre care s‑au căsătorit cu femei străine să vină la date hotărâte, cu bătrânii și judecătorii din fiecare cetate, până se va abate de la noi mânia aprinsă a Dumnezeului nostru, care a izbucnit din această pricină.”