Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 7:25 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

25 Iosua a zis: „De ce ai adus nenorocirea asupra noastră? Și asupra ta va aduce DOMNUL nenorocire astăzi.” Și tot Israelul l‑a ucis cu pietre; i‑au ars și au aruncat peste ei pietre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Iosua i-a zis: „De ce ne-ai tulburat astfel? Și pe tine te va tulbura Domnul în această zi!“. Și tot Israelul l-a omorât cu pietre. Apoi, i-au ars în foc și i-au acoperit cu pietre,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Iosua l-a întrebat „De ce ai adus împotriva noastră acest necaz?” El a continuat: „Ei bine, să știi că și ție îți va aduce Iahve necaz: chiar astăzi!” Atunci, toți oamenii din Israel i-au omorât cu pietre… Apoi i-au ars în foc și i-au acoperit cu pietre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Iosua, astfel, a vorbit: „Iată că ne-ai nenorocit, Prin felu-n care ai lucrat. De ce, porunca, mi-ai călcat? De ce n-ai ascultat de mine? Domnul aduce, peste tine, Nenorocirea, cum a zis!” Cu pietre-Acan a fost ucis, De către-ntregul Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Iósue a zis: „Pentru ce ne-ai tulburat? Domnul te va tulbura pe tine astăzi”. Tot Israélul l-a bătut cu pietre. I-au ars în foc și i-au bătut cu pietre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Iosua a zis: „Pentru ce ne-ai nenorocit? Și pe tine te va nenoroci Domnul azi.” Și tot Israelul i-a ucis cu pietre. I-au ars în foc, i-au ucis cu pietre

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 7:25
23 Iomraidhean Croise  

Iacov le‑a zis lui Simeon și lui Levi: „M‑ați nenorocit, căci i‑ați făcut pe locuitorii țării – pe canaaniți și pe fereziți – să mă urască. Eu am oameni puțini la număr, iar dacă se vor strânge împotriva mea, mă vor bate și vom fi nimiciți: eu și casa mea!”


Cam după trei luni, i s‑a dat de veste lui Iuda: „Tamar, nora ta, s‑a desfrânat; mai mult, a și rămas însărcinată din desfrâu!” Iuda a zis: „Scoateți‑o afară, ca să fie arsă!”


Dacă un om le ia de neveste pe o fată și pe mama ei, este o mișelie: să fie arși atât el, cât și ele, ca să nu fie o asemenea mișelie în mijlocul vostru.


„Spune‑le fiilor lui Israel: «Dacă vreunul dintre fiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în Israel i‑l dă lui Moloh pe unul dintre urmașii lui, să fie negreșit pedepsit cu moartea: poporul din țară să‑l ucidă cu pietre.


Dacă fata unui preot se pângărește prin desfrâu, îl pângărește pe tatăl ei: să fie arsă.


„Scoate‑l pe hulitor în afara taberei; toți cei ce l‑au auzit să‑și pună mâinile pe capul lui și toată adunarea să‑l ucidă cu pietre.


Și tăia‑s‑ar odată cei ce vă tulbură!


Să‑l ucizi cu pietre, pentru că a căutat să te abată de la DOMNUL, Dumnezeul tău, care te‑a scos din țara Egiptului, din casa robiei.


Tot Israelul să audă și să se teamă, ca să nu se mai săvârșească o astfel de nelegiuire în mijlocul tău.


să‑i scoți la porțile tale pe bărbatul acela sau pe femeia aceea care au făcut această faptă rea și să‑i ucizi cu pietre pe bărbatul acela sau pe femeia aceea.


Și toți oamenii din cetate să‑l ucidă cu pietre. Să îndepărtezi astfel răul din mijlocul tău, pentru ca tot Israelul să audă și să se teamă.


Fiindcă este drept din partea lui Dumnezeu să aducă necaz peste cei care vă pricinuiesc necaz,


Vegheați ca nimeni să nu ajungă lipsit de harul lui Dumnezeu; nu cumva să dea lăstari vreo rădăcină de amărăciune, să aducă tulburare și mulți să fie întinați de ea!


Cât despre voi, feriți‑vă de ceea ce este dat spre nimicire; căci, dacă veți lua ceva din ceea ce este dat spre nimicire, veți atrage nimicirea asupra taberei lui Israel și o veți nenoroci.


Cine va fi arătat prin sorți că a luat din ce era dat spre nimicire va fi ars în foc, el și tot ce este al lui, pentru că a călcat legământul DOMNULUI și a făcut o mișelie în Israel.’»”


Ionatan a zis: „Tatăl meu aduce necaz peste țară; doar vedeți cum mi s‑au luminat ochii când am gustat puțin din mierea aceasta!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan