Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 6:12 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

12 Iosua s‑a sculat dis‑de‑dimineață și preoții au luat chivotul DOMNULUI.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Iosua s-a sculat dimineața, iar preoții au luat Chivotul Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 A doua zi, Iosua s-a trezit dimineața devreme. Preoții au luat Cufărul lui Iahve;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Când începea să lumineze Ai zilei zori în răsărit Iosua-n grabă s-a trezit, Iar ai săi preoți au luat Chivotul Domnului, de-ndat’.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Iósue s-a sculat de dimineață, iar preoții au luat arca Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Iosua s-a sculat cu noaptea-n cap și preoții au luat chivotul Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 6:12
11 Iomraidhean Croise  

Avraam s‑a sculat dis‑de‑dimineață, a pus șaua pe măgar și a luat cu el doi slujitori, împreună cu Isaac, fiul său. A tăiat lemne pentru arderea‑de‑tot, iar apoi a pornit spre locul pe care i‑l spusese Dumnezeu.


le‑a dat următoarea poruncă leviților care purtau Chivotul Legământului DOMNULUI:


Iosua s‑a sculat dis‑de‑dimineață și a pornit din Șitim cu toți fiii lui Israel. Au ajuns la Iordan și au rămas acolo peste noapte, înainte de a trece.


Chivotul DOMNULUI a dat ocol cetății o singură dată, apoi s‑au întors în tabără și au rămas în tabără peste noapte.


Cei șapte preoți care purtau cele șapte șofare de berbec înaintea chivotului DOMNULUI au pornit și au început să sune din șofare. Bărbații înarmați mergeau înaintea lor, și coada oștirii venea după chivotul DOMNULUI, iar șofarele sunau fără încetare.


Fiii lui Israel au pornit dis‑de‑dimineață și și‑au așezat tabăra la Ghibea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan