Iosua 24:20 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202220 Când Îl veți părăsi pe DOMNUL și le veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v‑a făcut bine.” Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească20 Căci, dacă Îl veți părăsi pe Domnul și veți sluji dumnezeilor străini, El Se va întoarce împotriva voastră, vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201820 Dacă (după un timp) Îl veți abandona pe Iahve și veți sluji (dumne)zeilor străini, El se va întoarce Împotriva voastră și vă va face rău, distrugându-vă – după ce vă făcuse bine!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201420 Atunci când o să-L părăsiți – Pe-alți dumnezei să îi slujiți – El se va-ntoarce către voi Și vă va face rău apoi. Dacă, de El, nu vă veți ține – Chiar dacă-ntâi va făcut bine – Puteți încredințați să fiți, Că veți ajunge nimiciți.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Dacă îl veți părăsi pe Domnul și veți sluji dumnezeilor străini, el se va întoarce, vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Când veți părăsi pe Domnul și veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine.” Faic an caibideil |