Iosua 23:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20223 Ați văzut tot ce le‑a făcut DOMNUL, Dumnezeul vostru, tuturor neamurilor acelora de dragul vostru, căci DOMNUL, Dumnezeul vostru, a luptat pentru voi. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească3 voi ați văzut ce a făcut Domnul, Dumnezeul vostru, tuturor acestor națiuni, de dragul vostru, fiindcă Însuși Domnul, Dumnezeul vostru, a luptat pentru voi. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20183 Voi ați văzut ce a făcut Dumnezeul vostru, numit Iahve, tuturor acestor popoare. De dragul vostru, El personal s-a implicat în mod direct în luptă pentru voi. Faic an caibideilBiblia în versuri 20143 Dar voi, cu toții, ați văzut Ceea ce Domnul le-a făcut, Mereu, dușmanilor pe care A noastră seminție-i are. Convins sunt că pricepeți voi, Că a luptat El, pentru noi. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Ați văzut tot ce le-a făcut Domnul Dumnezeul vostru tuturor acelor popoare în fața voastră; căci însuși Domnul Dumnezeul vostru a luptat pentru voi. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Ați văzut tot ce a făcut Domnul Dumnezeul vostru tuturor neamurilor acelora dinaintea voastră, căci Domnul Dumnezeul vostru a luptat pentru voi. Faic an caibideil |