Iosua 20:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20223 unde să poată fugi ucigașul care va omorî pe cineva din greșeală, fără să fi plănuit uciderea; acestea să fie locul în care veți putea scăpa de cei care vor să răzbune sângele vărsat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească3 Ele vor fi un loc de refugiu pentru ucigașul care va omorî fără voie o persoană (adică din greșeală) și care va vrea să scape de răzbunătorul sângelui. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20183 Ele vor fi un loc în care va putea fi protejat criminalul care va omorî fără intenție o persoană. Astfel, pentru că făcuse acest lucru din greșeală, el va putea să scape de cel care urmărește să răzbune vărsarea sângelui celui omorât. Faic an caibideilBiblia în versuri 20143 În ele se adăpostesc Aceia care se vădesc A fi ucis, fără să vrea, Adică fără a avea Vreun gând prin care-au plănuit Omorul ce s-a săvârșit. În ele, ucigașul are Ca să își caute scăpare. Răzbunătorul sângelui – Cari rudă îi e mortului – Acolo, n-o să-l urmărească, Pentru ca să îl pedepsească. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 unde să poată fugi ucigașul care omoară pe cineva din greșeală, fără voie: să fie pentru voi refugiu din fața răzbunătorului sângelui! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 unde să poată fugi ucigașul care va omorî pe cineva fără voie, fără să aibă vreun gând să-l omoare; ele să vă fie un loc de scăpare împotriva răzbunătorului sângelui. Faic an caibideil |