Iosua 2:15 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202215 Ea i‑a coborât cu o funie pe fereastră, căci casa ei era pe o latură a zidului (în zidul cetății își avea locuința), Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească15 Ea i-a coborât atunci pe fereastră cu o frânghie, căci casa ei era parte din zid, ea locuind chiar în zid. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201815 Atunci acea femeie i-a coborât cu o frânghie prin fereastră, pentru că avea casa construită deasupra zidului orașului și locuia chiar deasupra lui. Faic an caibideilBiblia în versuri 201415 Rahav i-a scos, apoi, din casă. Pe geam, i-a ajutat să iasă, În frânghii prinși, pentru că ea, Atuncea, casa și-o avea, Chiar lângă zidul ce păzește Cetatea și o-mprejmuiește. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Ea i-a coborât cu o funie pe fereastră, căci casa ei era pe zidul cetății; locuința ei era pe zid, Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Ea i-a coborât cu o funie pe fereastră, căci casa în care locuia era lângă zidul cetății. Faic an caibideil |