Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 13:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 Rubeniții și gadiții, cu cealaltă jumătate din seminția lui Manase, și‑au primit moștenirea pe care le‑a dat‑o Moise dincolo de Iordan, la răsărit, cum le‑a dat‑o Moise, robul DOMNULUI:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Ceilalți, împreună cu rubeniții și gadiții, își primiseră moștenirea pe care le-a dat-o Moise la est de Iordan, întocmai cum le-o împărțise Moise, slujitorul Domnului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cealaltă jumătate a tribului lui Manase împreună cu rubeniții și gadiții, își primiseră moștenirea pe care le-a dat-o Moise în partea de est a Iordanului – exact cum le-o împărțise Moise, sclavul lui Iahve:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Toată-a lui Ruben seminție Și a lui Gad – precum se știe – Cu jumătate dintre case Din seminția lui Manase, Au căpătat ca moștenire Și au luat în stăpânire, Ținutul care s-a aflat Peste Iordan, desfășurat În zare, către răsărit. Ei, de la Moise, l-au primit, Cari este rob al Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 cu ei, fiii lui Rubén și cei ai lui Gad și-au luat moștenirea lor pe care le-a dat-o Moise dincolo de Iordán, spre răsărit, așa cum le-a dat-o Moise, slujitorul Domnului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Rubeniții și gadiții, cu cealaltă jumătate din seminția lui Manase, și-au primit moștenirea pe care le-a dat-o Moise de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit, cum le-a dat-o Moise, robul Domnului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 13:8
11 Iomraidhean Croise  

și nu vom moșteni nimic cu ei dincolo de Iordan, nici mai departe, pentru că noi ne‑am primit moștenirea dincoace de Iordan, la răsărit.”


În vremea aceea am luat din mâna celor doi regi ai amoriților țara de dincoace de Iordan, de la Valea Arnonului până la muntele Hermon


Aceștia sunt regii pe care i‑au bătut fiii lui Israel și a căror țară au luat‑o în stăpânire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, de la Valea Arnonului până la muntele Hermon, cu toată Arava de la răsărit:


Moise, robul DOMNULUI, și fiii lui Israel i‑au biruit. Și Moise, robul DOMNULUI, le‑a dat țara în stăpânire rubeniților, gadiților și unei jumătăți din seminția lui Manase.


Împarte acum țara aceasta ca moștenire pentru cele nouă seminții și pentru jumătate din seminția lui Manase!”


de la Aroer, care este pe marginea Văii Arnonului, și de la cetatea care este în mijlocul văii, tot șesul de la Medeba, până la Dibon;


Acum, DOMNUL, Dumnezeul vostru, le‑a dat odihnă fraților voștri, cum le spusese. Întoarceți‑vă deci și mergeți la corturile voastre, în țara moștenirii voastre, pe care v‑a dat‑o Moise, robul DOMNULUI, dincolo de Iordan!


Fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase au trecut înarmați, în cete de câte cincizeci, înaintea fiilor lui Israel, cum le spusese Moise.


Unii evrei au trecut Iordanul, ca să se ducă în ținutul lui Gad și în Galaad. Saul era tot la Ghilgal, și tot poporul tremura în urma lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan