Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 12:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 în munte, în Șefela, în Arava, pe costișe, în pustiu și în Neghev: țara hitiților, a amoriților, a canaaniților, a fereziților, a hiviților și a iebusiților:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 în munte, în zona deluroasă, în Araba, la poalele munților, în deșert și în Neghev (teritoriul hitiților, amoriților, canaaniților, periziților, hiviților și iebusiților):

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Era un teritoriu care includea regiunea muntoasă, Araba, zona deluroasă, bazele munților, deșertul și Neghevul. Acesta fusese al hitiților, al amoriților, al canaaniților, al periziților, al hiviților și al iebusiților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 A avut parte de câmpie, De munți și de costișa lor, De văile râurilor Și-n urmă, parte a avut Și de-al pustiului ținut. Spre miazăzi au stăpânit Țara poporului Hetit, Ținutul Amoriților, Ținutul Canaaniților, Ținutul neamului Hevit, Precum și-al celui Iebusit. Și țara Fereziților Era în stăpânirea lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 în [ținutul] muntos, în Șefeláh, în Arabáh, în Așdód, în pustiu, la sud de hetéi, de amoréi, de canaaneéni, de ferezéi, de hevéi și de iebuséi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 în munte, în vale, în câmpie, pe costișe, în pustie și în partea de miazăzi: țara hetiților, amoriților, canaaniților, fereziților, heviților și iebusiților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 12:8
14 Iomraidhean Croise  

pe hiviți, pe archiți, pe siniți,


Avram și‑a urmat drumul, înaintând mereu spre miazăzi.


S‑a iscat o ceartă între păzitorii vitelor lui Avram și păzitorii vitelor lui Lot. (Canaaniții și fereziții locuiau atunci în țară.)


Îngerul Meu va merge înaintea ta și te va duce la amoriți, hitiți, fereziți, canaaniți, hiviți și iebusiți și‑i voi nimici.


M‑am coborât ca să‑l izbăvesc din mâna egiptenilor și să‑l duc din țara aceasta într‑o țară bună și întinsă, într‑o țară unde curge lapte și miere, și anume în locul canaaniților – al hitiților, amoriților, fereziților, hiviților și iebusiților.


Când DOMNUL, Dumnezeul tău, te va aduce în țara pe care te duci s‑o iei în stăpânire și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hitiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe hiviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai numeroase și mai puternice decât tine,


Ascultă, Israele! Astăzi vei trece Iordanul ca să mergi și să iei în stăpânire neamuri mai mari și mai puternice decât tine, cetăți mari și întărite până la cer,


Iosua a bătut astfel toată țara: partea muntoasă, partea de miazăzi, câmpia și costișele, cu toți regii lor. N‑a lăsat să scape unul și a dat spre nimicire toată suflarea, cum poruncise DOMNUL, Dumnezeul lui Israel.


Astfel, Iosua a cucerit toată țara aceasta, ținutul muntos, tot ținutul Neghev, tot pământul Goșen, Șefela, Arava, ținutul muntos al lui Israel și ținutul deluros,


Și Iosua a adăugat: „Prin aceasta veți cunoaște că Dumnezeul cel viu este în mijlocul vostru și că îi va izgoni negreșit dinaintea voastră pe canaaniți, pe hitiți, pe hiviți, pe fereziți, pe ghirgasiți, pe amoriți și pe iebusiți:


Auzind ce s‑a întâmplat, toți regii care erau dincoace de Iordan, în munte, în câmpie și pe toată coasta Mării celei Mari, până spre Liban, hitiții, amoriții, canaaniții, fereziții, hiviții și iebusiții


Apoi, fiii lui Iuda s‑au coborât să lupte împotriva canaaniților care locuiau în ținutul muntos, în Neghev și Șefela.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan