Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 11:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

6 DOMNUL i‑a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci mâine, pe vremea aceasta, voi face ca toți să cadă în luptă înaintea lui Israel! Cailor să le tai tendoanele picioarelor, iar carele lor să le arzi în foc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 Domnul i-a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci mâine, pe vremea aceasta, îi voi da pe toți la moarte înaintea lui Israel. Cailor să le tai tendoanele, iar carelor de luptă să le dai foc“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Iahve i-a zis lui Iosua: „Nu tremura înaintea lor; pentru că mâine, la această oră, îi voi face pe toți să moară în fața lui Israel. Să le tai tendoanele cailor, și să le dai foc carelor lor de luptă!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Domnul, la Iosua, S-a dus Și-apoi în acest fel, i-a spus. „Fii tare dar, și nu te teme, Căci mâine, pe această vreme, Pe toți, bătuți, am să vi-i dau, În mâna voastră. Însă vreau Ca vinele picioarelor, Tu să le tai, cailor lor; Iar carele – toate-adunate – În flăcări, fi-vor aruncate.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Domnul i-a zis lui Iósue: „Nu te teme de ei, căci mâine, pe vremea aceasta, îi voi da bătuți pe toți înaintea lui Israél! Să le tai cailor tendoanele și să arzi în foc carele lor!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci mâine, pe vremea aceasta, îi voi da bătuți pe toți înaintea lui Israel. Cailor să le tai vinele picioarelor, iar carele lor să le arzi în foc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 11:6
24 Iomraidhean Croise  

David i‑a luat o mie șapte sute de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași; a tăiat tendoanele cailor folosiți la carele de luptă, cruțând dintre ei doar o sută.


Asirianul nu ne va scăpa, pe cai nu vom mai încăleca, iar lucrării mâinilor noastre nu-i vom mai zice: «Dumnezeul nostru», căci la Tine găsește milă orfanul.”


„Iată, sunt împotriva ta”, zice DOMNUL Oștirilor. „Îți voi preface carele în fum, leii tăi tineri vor fi doborâți de sabie, îți voi nimici prada din țară și nu se va mai auzi glasul solilor tăi.”


Și vei mistui toate popoarele pe care ți le va da în mână DOMNUL, Dumnezeul tău. Ochiul tău să nu arate milă și să nu le slujești dumnezeilor lor, căci aceasta va fi o cursă pentru tine.


DOMNUL i‑a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci i‑am dat în mâinile tale și niciunul din ei nu va putea sta împotriva ta!”


Toți acești regi și‑au dat întâlnire, apoi și‑au așezat tabăra la apele Merom, ca să lupte împotriva lui Israel.


Iosua și toți oamenii lui de luptă au năvălit peste ei fără veste la apele Merom și s‑au năpustit asupra lor.


Iosua le‑a făcut cum îi spusese DOMNUL: cailor le‑a tăiat tendoanele picioarelor, iar carele lor le‑a ars în foc.


Iosua a zis poporului: „Sfințiți‑vă, căci mâine DOMNUL va face lucruri minunate în mijlocul vostru!”


iar Fineas, fiul lui Eleazar, fiul lui Aaron, slujea pe vremea aceea înaintea lui) și au zis: „Să ies iarăși la război împotriva fiilor lui Beniamin, fratele meu, sau să renunț?” DOMNUL a răspuns: „Suiți‑vă, căci mâine îi voi da în mâinile voastre!”


În aceeași noapte, DOMNUL i‑a zis lui Ghedeon: „Ridică‑te și coboară‑te în tabără, căci am dat‑o în mâinile tale!


Ei le‑au zis solilor care veniseră: „Așa să le spuneți locuitorilor din Iabesul Galaadului: «Mâine, când va dogori soarele, va veni izbăvirea voastră!»” Solii s‑au dus și le‑au dat de veste locuitorilor din Iabes, care s‑au bucurat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan