Iosua 10:25 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202225 Iosua le‑a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați, ci fiți tari și viteji, căci așa le va face DOMNUL tuturor vrăjmașilor voștri cu care veți lupta!” Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați! Fiți tari și curajoși, fiindcă astfel va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201825 Iosua le-a mai zis: „Nu vă temeți și nu fiți descurajați! Voi să acționați (mereu) în forță și să fiți curajoși; pentru că așa va face Iahve tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201425 Iosua-a zis: „Nu vă speriați Și nici nu vă înspăimântați Ci, dimpotrivă, voi să fiți Îmbărbătați și întăriți, Pentru că Domnul Dumnezeu Are să facă, tot mereu, În acest fel, vrăjmașilor, Cu care luptă-al vost’ popor.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Iósue le-a zis: „Nu vă temeți și nu tremurați, ci fiți tari și curajoși! Și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați, ci întăriți-vă și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora vă veți lupta.” Faic an caibideil |