Iosua 1:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20227 Numai fii tare și foarte viteaz, având grijă să lucrezi după toată Legea pe care ți‑a poruncit‑o robul Meu Moise; nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga, ca să ai izbândă oriunde vei merge! Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Fii deci tare și foarte curajos, veghind să împlinești toată Legea pe care ți-a poruncit-o slujitorul Meu Moise. Nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga, ca să reușești oriunde vei merge. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Deci trebuie să demonstrezi forță și un foarte mare curaj. Să respecți cu atenție toată legea pe care ți-a dat-o sub formă de porunci sclavul Meu numit Moise. Nu devia de la ea nici la dreapta, nici la stânga; pentru ca să prosperi oriunde vei merge! Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Fii tare! Te îmbărbătează Și cu credință doar, lucrează În legea ce v-am dat-o Eu, Acum, prin Moise, robul Meu. Mereu, la ea, vei cugeta: Spre dreapta sau spre stânga ta Să nu te-abați, căci reușești În tot ceea ce-nfăptuiești. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Numai fii tare și foarte curajos căutând să împlinești toată această lege pe care ți-a poruncit-o Moise, slujitorul meu! Nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga pentru ca să ai succes oriunde vei merge! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Întărește-te numai și îmbărbătează-te, lucrând cu credincioșie după toată legea pe care ți-a dat-o robul Meu Moise; nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga, ca să izbutești în tot ce vei face. Faic an caibideil |