Fapte 8:9 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20229 Era în cetate un om pe nume Simon, care practica magia și uimea poporul Samariei, zicând despre sine că este un om însemnat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească9 În cetate era un om pe nume Simon, care practica vrăjitoria și uimea poporul Samariei, pretinzând că ar fi cineva important. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20189 Acolo exista un om numit Simon. El pretindea că este o persoană remarcabilă; pentru că practicând vrăjitoria, îi uimise pe oamenii din Samaria (cu vrăjitoriile lui). Faic an caibideilBiblia în versuri 20149 Acolo, în Samaria, Un om cari, Simon, s-a numit. Întreg norodul a uimit, Cu vrăjile ce le făcea. Om însemnat, el se credea, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Dar era deja de mult în cetate un om cu numele Símon, care făcea magie și fermeca poporul Samaríei spunând despre sine că este un [om] însemnat. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20099 De ceva vreme, era în cetate un vrăjitor pe nume Simon, care îi uimea pe oamenii din Samaria şi spunea despre sine că este cineva. Faic an caibideil |