Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:43 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

43 Ați purtat cortul lui Moloh și steaua zeului vostru Refan, chipurile pe care le‑ați făurit ca să vă închinați lor! Eu însă vă voi strămuta dincolo de Babilon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

43 Ați purtat cortul lui Moloh și steaua dumnezeului vostru Refan, chipurile pe care vi le-ați făcut ca să vă închinați lor! De aceea vă voi duce în captivitate dincolo de Babilon!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 Ați transportat cu voi cortul lui Moloh și imaginea stelei zeului Remfan – lucruri pe care le-ați făcut ca să vă închinați lor! Acesta este motivul pentru care vă voi exila dincolo de Babilon!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

43 Voi, lui Moloh, v-ați închinat – Căci, al său cort doar, l-ați purtat – Și stelei zeului Remfan. De-aceea, Eu – în al Meu plan – Am hotărât să vă strămut, Și-n Babilon am să vă mut!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Voi ați purtat cortul lui Móloc și steaua zeului vostru Refán, chipuri pe care le-ați făcut ca să vă prosternați înaintea lor. De aceea vă voi strămuta dincolo de Babilón».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 ci lui Moloh i-aţi purtat cortul şi steaua dumnezeului vostru, Refan, idolii pe care i-aţi făcut să vă închinaţi lor. De aceea şi Eu vă voi strămuta dincolo de Babilon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:43
13 Iomraidhean Croise  

Să nu‑l dai pe vreunul din copiii tăi să îi fie adus jertfă lui Moloh și să nu profanezi Numele Dumnezeului tău. Eu sunt DOMNUL.


Mi‑ați adus voi jertfe și ofrande în pustiu, în cei patruzeci de ani, casă a lui Israel?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan