Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:19 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

19 Acesta s‑a purtat cu viclenie față de neamul nostru, i‑a asuprit pe părinții noștri și i‑a silit să‑și părăsească pruncii, ca să nu mai trăiască.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

19 Acesta ne-a exploatat cu viclenie poporul și i-a chinuit pe strămoșii noștri, forțându-i să-și abandoneze copilașii, ca să nu mai trăiască.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Acel rege a exploatat poporul nostru și i-a chinuit pe strămoșii noștri, obligându-i chiar să își abandoneze nou-născuții, pentru ca aceștia să moară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

19 Pe-al nostru neam. A uneltit, În contra lui, și-a chinuit Pe-ai noști’ părinți atât de tare, Încât acești-au fost în stare Ca, pruncii, să își părăsească, Să-i lepede, să nu trăiască.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Acesta s-a purtat cu perfidie față de neamul nostru, i-a asuprit pe părinții noștri, până la a-i face să-și arunce nou-născuții, ca să nu mai trăiască.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

19 El ne-a înşelat poporul şi s-a purtat cu răutate cu părinţii noştri, silindu-i să-şi lase nou-născuţii pradă morţii, ca să nu se mai înmulţească poporul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:19
6 Iomraidhean Croise  

Apoi, peste Egipt s‑a ridicat un nou împărat, care nu‑l cunoscuse pe Iosif.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan