Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 2:36 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

36 De aceea, să știe negreșit toată casa lui Israel că Dumnezeu L‑a făcut Domn și Hristos pe acest Isus pe care voi L‑ați răstignit.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

36 Să știe bine deci toată Casa lui Israel că Dumnezeu L-a făcut Domn și Cristos pe acest Isus, pe Care L-ați răstignit voi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

36 Deci să fie clar tuturor urmașilor lui Israel că Dumnezeu a făcut Stăpân și Cristos pe acest Isus pe care voi L-ați crucificat.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

36 Iată ce am a vă mai spune, Acuma, vouă, despre El: Tu, casă a lui Israel! Iisus, pe care L-ai văzut Aici, află c-a fost făcut, De Dumnezeu, Domn și Hristos. Din ceruri, El venit-a jos, La tine; însă, L-ai primit Cu ură, și L-ai răstignit!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

36 Așadar, să știe cu siguranță toată casa lui Israél că Dumnezeu l-a făcut Domn și Cristos pe acest Isus pe care voi l-ați răstignit”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

36 Să ştie, aşadar, toată casa lui Israel, că Dumnezeu l-a făcut Domn şi Hristos pe acest Iisus pe care voi l-aţi răstignit.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 2:36
25 Iomraidhean Croise  

În ziua aceea, pentru casa lui David și pentru locuitorii Ierusalimului se va deschide un izvor pentru păcat și necurăție.


astăzi, în cetatea lui David, vi S‑a născut un Mântuitor, care este Hristos, Domnul.


până‑i voi pune pe vrăjmașii Tăi reazem picioarelor Tale!»


zicând: „Nu v‑am poruncit noi cu tărie să nu dați învățătură în numele acesta? Și iată că voi ați umplut Ierusalimul cu învățătura voastră și vreți să aruncați asupra noastră sângele acestui om!”


Căci toți trebuie să ne înfățișăm înaintea scaunului de judecată al lui Hristos, pentru ca fiecare să‑și primească răsplata după binele sau răul pe care‑l va fi făcut când trăia în trup.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan