Fapte 16:11 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202211 Ne‑am îmbarcat în Troas și ne‑am dus direct la Samotrace, iar în ziua următoare la Neapolis. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească11 Am pornit pe mare din Troa și ne-am îndreptat direct spre Samotracia. În ziua următoare am plecat spre Neapolis, Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201811 Am plecat cu corabia din Troa având ca destinație Samotracia. A doua zi ne-am deplasat spre Neapolis. Faic an caibideilBiblia în versuri 201411 Din Troa, cu corabia, Ne-am dus în Samotracia Și-adoua zi, am poposit, La Neapolis. Iar am pornit Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Îmbarcându-ne de la Tróas, ne-am dus direct în Samotrácia, iar a doua zi, la Neapóli Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200911 Ne-am îmbarcat la Troas şi am mers drept spre Samotracia, iar a doua zi la Neapoli, Faic an caibideil |