Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 14:11 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

11 Văzând ce a făcut Pavel, mulțimile și‑au ridicat glasul, zicând în limba licaoniană: „Zeii au coborât la noi în chip omenesc!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Când au văzut mulțimile ce a făcut Pavel, și-au ridicat glasul, zicând în limba licaoniană: „Zeii au coborât la noi în chip de oameni!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Când au văzut ce făcuse Pavel, mulțimile de oameni au strigat în limba licaoniană: „Au coborât zeii între noi sub formă de oameni!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Când au văzut cele-ntâmplate, Noroadele s-au minunat Și-n limba lor, au cuvântat: „Zeii s-au pogorât, la noi, Și au chip omenesc!” Apoi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Văzând mulțimile ceea ce făcuse Paul, au strigat în graiul lor licaonian, zicând: „Zeii cu chip de om au coborât la noi!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Când mulţimile au văzut ce făcuse Pavel, au ridicat glasul şi au strigat în limba licaonă: „Zeii au luat chip de om şi s-au coborât printre noi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 14:11
6 Iomraidhean Croise  

Poporul a strigat: „Glas de Dumnezeu, nu de om!”


Pe Barnaba îl numeau Zeus, iar pe Pavel, Hermes, fiindcă el folosea cuvântul.


Pavel și Barnaba au prins de veste și au fugit în cetățile Licaoniei – Listra, Derbe și în împrejurimi –


deși ei așteptau să se umfle sau să cadă pe dată mort. Dar după ce au așteptat mult și au văzut că nu i se întâmplă nimic rău, și‑au schimbat părerea și ziceau că este un zeu.


Toți, de la mic la mare, îl ascultau cu atenție și ziceau: „Omul acesta este puterea lui Dumnezeu, numită «cea mare».”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan