Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 4:1 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

1 Când Mardoheu a aflat tot ce se petrecuse, și‑a sfâșiat hainele și s‑a îmbrăcat în sac și cenușă. Apoi s‑a dus în mijlocul cetății, scoțând cu putere strigăte amare,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Când Mardoheu a aflat tot ce s-a întâmplat, și-a sfâșiat hainele, s-a acoperit cu o pânză de sac și cu cenușă, a ieșit în mijlocul cetății și a jelit cu strigăte mari și sfâșietoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când Mardoheu a auzit tot ce s-a întâmplat, și-a rupt hainele, s-a îmbrăcat cu un sac și și-a pus cenușă pe cap. S-a dus în mijlocul orașului și a plâns cu strigăte specifice omului foarte disperat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Când Mardoheu a auzit Tot ceea ce s-a poruncit, Haina și-a rupt și s-a-mbrăcat În sac și-apoi și-a presărat Cenușă-n cap. Astfel gătit, El, prin cetate, a pornit Să-și strige-amărăciunea mare, Cu țipete sfâșietoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Mardohéu a aflat tot ce se făcea, și-a sfâșiat hainele, s-a îmbrăcat cu sac și cenușă, a ieșit în mijlocul cetății și a strigat cu glas puternic și amar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Mardoheu, aflând tot ce se petrecea, și-a sfâșiat hainele, s-a îmbrăcat cu un sac și s-a presărat cu cenușă. Apoi s-a dus în mijlocul cetății, scoțând cu putere strigăte amare,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 4:1
27 Iomraidhean Croise  

Când a auzit Esau cuvintele tatălui său, a scos țipete mari, pline de amărăciune, și a zis tatălui său: „Binecuvântează‑mă și pe mine, tată!”


Iacov și‑a rupt hainele, și‑a pus un sac pe coapse și l‑a jelit multe zile pe fiul său.


David și‑a apucat hainele și le‑a sfâșiat, iar toți oamenii care erau cu el au făcut la fel.


Tamar și‑a presărat țărână pe cap și și‑a sfâșiat haina lungă pe care o purta; și‑a pus mâna pe cap și a plecat țipând.


și a mers așa până a ajuns la poarta împăratului – căci intrarea pe poarta împăratului îi era oprită oricui era îmbrăcat în sac.


În fiecare provincie unde ajungea porunca și hotărârea împăratului, a fost mare jale printre iudei: posteau, plângeau și se boceau, iar mulți se culcau în sac și cenușă.


Atunci, mi‑am întors fața spre Domnul Dumnezeu, ca să‑L caut cu cereri și rugăciuni fierbinți, cu post în sac și cenușă.


De aceea jelesc și mă tânguiesc, umblu desculț și gol, urlu ca șacalul și mă tânguiesc ca bufnița.


Ziua cea mare a DOMNULUI este aproape, este aproape și vine în grabă mare! Ziua DOMNULUI vine mai iute decât un alergător și mai grăbită decât un războinic.


„Vai de tine, Horazine! Vai de tine, Betsaido! Căci dacă s‑ar fi făcut în Tir și în Sidon minunile care au fost făcute în voi, de mult s‑ar fi pocăit în sac și cenușă.


Apostolii Barnaba și Pavel, auzind aceasta, și‑au rupt hainele și s‑au repezit în mijlocul mulțimii, strigând:


Iosua și‑a sfâșiat hainele și a căzut cu fața la pământ înaintea chivotului DOMNULUI până seara, împreună cu bătrânii lui Israel; și și‑au presărat țărână pe cap.


Iar celor doi martori ai Mei le voi da să profețească îmbrăcați în sac o mie două sute șaizeci de zile.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan