Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 8:33 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

33 Tot Israelul, bătrânii, mai-marii oștii și judecătorii lui stăteau de amândouă părțile chivotului, înaintea preoților, din neamul leviților, care duceau chivotul legământului Domnului; erau de față atât străinii, cât și copiii lui Israel, jumătate în dreptul muntelui Garizim și jumătate în dreptul muntelui Ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte Moise, robul Domnului, ca să binecuvânteze poporul Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

33 Tot Israelul, bătrânii, supraveghetorii și judecătorii lui stăteau de-o parte și de alta a Chivotului, în fața preoților leviți care duceau Chivotul legământului Domnului. Jumătate din popor, străini sau băștinași, erau așezați în fața muntelui Garizim, iar cealaltă jumătate în fața muntelui Ebal, așa cum poruncise mai înainte Moise, slujitorul Domnului, în scopul binecuvântării poporului Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Întregul Israel, bătrânii, conducătorii și judecătorii lui stăteau într-o parte și în cealaltă a Cufărului Legământului (făcut de Israel) cu Iahve, în fața preoților leviți care îl transportau. Jumătate din popor, străini sau evrei, erau așezați în fața muntelui Garizim, iar cealaltă jumătate stătea în fața muntelui Ebal – exact cum poruncise Moise, sclavul lui Iahve, având în vedere pronunțarea binecuvântării pentru poporul Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

33 Când aste lucruri se-ntâmplau, Bătrânii din popor ședeau Alături de judecători Și de-ai oștii conducători, Lângă chivotul Domnului. Erau cu toți în jurul lui, Iar preoții îi privegheau – Străini, de față, mai erau, Cari pe popor îl însoțise. Toată mulțimea se-mpărțise În două cete: jumătate Din rândul gloatei adunate, Spre Garizim, s-a îndreptat Și-n dreptul muntelui, a stat. Ceilalți, către Ebal, s-au dus Făcând așa precum a spus Moise, atunci când a trăit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Tot Israélul, bătrânii, scribii și judecătorii lui stăteau de o parte și de alta a arcei, înaintea preoților levíți care duceau arca alianței Domnului – atât străinul, cât și băștinașul – jumătate dintre ei în dreptul muntelui Garizím și jumătate în dreptul muntelui Ébal, după cum poruncise Moise, slujitorul Domnului, ca să binecuvânteze poporul lui Israél, la început.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Tot Israelul, bătrânii, mai-marii oștii și judecătorii lui stăteau de amândouă părțile chivotului, înaintea preoților, din neamul leviților, care duceau chivotul legământului Domnului; erau de față atât străinii, cât și copiii lui Israel, jumătate în dreptul muntelui Garizim și jumătate în dreptul muntelui Ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte Moise, robul Domnului, ca să binecuvânteze pe poporul Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 8:33
22 Iomraidhean Croise  

Aceeași lege va fi pentru băștinaș ca și pentru străinul care va locui în mijlocul vostru.”


Să aveți aceeași lege pentru străin ca și pentru băștinaș, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.»”


Să fie o singură lege pentru toată adunarea, atât pentru voi, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul vostru; aceasta să fie o lege necurmată printre urmașii voștri: cu străinul să fie ca și cu voi înaintea Domnului.


O singură lege și o singură poruncă să fie atât pentru voi, cât și pentru străinul care locuiește printre voi.»”


Atât pentru băștinașul dintre copiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor să fie aceeași lege când vor păcătui fără voie.


Părinții noștri s-au închinat pe muntele acesta; și voi ziceți că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.”


Și când Domnul, Dumnezeul tău, te va aduce în țara pe care o vei lua în stăpânire, să rostești binecuvântarea pe muntele Garizim și blestemul pe muntele Ebal.


Să strângi poporul, bărbații, femeile, copiii și străinul care va fi în cetățile tale, ca să audă și să învețe să se teamă de Domnul, Dumnezeul vostru, să păzească și să împlinească toate cuvintele Legii acesteia,


le-a dat următoarea poruncă leviților care duceau chivotul legământului Domnului:


Moise a scris Legea aceasta și le-a încredințat-o preoților, fiii lui Levi, care duceau chivotul legământului Domnului, și tuturor bătrânilor lui Israel.


Atunci Iosua a chemat tot Israelul, pe bătrânii lui, pe căpeteniile lui, pe judecătorii lui și pe căpeteniile oștii, și le-a zis: „Eu sunt bătrân, înaintat în vârstă.


Iosua a adunat toate semințiile lui Israel la Sihem și i-a chemat pe bătrânii lui Israel, pe căpeteniile lui, pe judecătorii lui și pe căpeteniile oștii. Ei s-au înfățișat înaintea lui Dumnezeu.


Poporul a ieșit din corturi ca să treacă Iordanul, și preoții care duceau chivotul legământului au pornit înaintea poporului.


și au dat poporului următoarea poruncă: „Când veți vedea chivotul legământului Domnului, Dumnezeului vostru, dus de preoți, care sunt din neamul leviților, să plecați din locul în care sunteți și să porniți după el.


Și Iosua le-a zis preoților: „Luați chivotul legământului și treceți înaintea poporului!” Ei au luat chivotul legământului și au pornit înaintea poporului.


Preoții care duceau chivotul au stat în mijlocul Iordanului până la deplina împlinire a celor ce îi poruncise lui Iosua Domnul să spună poporului, potrivit cu tot ce îi poruncise Moise lui Iosua. Și poporul s-a grăbit să treacă.


Când au ieșit preoții care duceau chivotul legământului Domnului din mijlocul Iordanului și când au călcat cu talpa picioarelor pe uscat, apele Iordanului s-au întors la locul lor și s-au revărsat ca mai înainte peste toate malurile lui.


Iosua, fiul lui Nun, i-a chemat pe preoți și le-a zis: „Luați chivotul legământului, și șapte preoți să poarte cele șapte trâmbițe de corn de berbec înaintea chivotului Domnului!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan