Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 2:9 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

9 Nunul, după ce a gustat apa făcută vin – el nu știa de unde vine vinul acesta (slugile însă, care scoseseră apa, știau) –, l-a chemat pe mire

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 Mai-marele ospățului a gustat apa care fusese făcută vin (el nu știa de unde este, însă slujitorii care au scos apa știau), l-a chemat pe mire

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 El a gustat apa transformată în vin; și nu știa de unde provenea acel vin. Dar servitorii care îl scoseseră (din acele vase), știau (ce se întâmplase). Atunci l-a chemat pe mire

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Nunul – un bun cunoscător – Gustând apa ce i s-a dat, Care, în vin, s-a preschimbat – De unde e, el n-avea știre (Doar slugile) – chemă pe mire,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Când a gustat stolnicul apa devenită vin – și el nu știa de unde este, dar slujitorii care o aduseseră știau – stolnicul l-a chemat pe mire

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Când a gustat acela din apa devenită vin – el nu ştia de unde este, dar slujitorii, care scoseseră apa, ştiau – l-a chemat pe mire

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 2:9
6 Iomraidhean Croise  

Am mai multă pricepere decât bătrânii, căci păzesc poruncile Tale.


I-au dat să bea vin amestecat cu fiere; dar când l-a gustat, n-a vrut să bea.


Isus le-a răspuns: „Se pot jeli nuntașii câtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile când mirele va fi luat de la ei, și atunci vor posti.


„Scoateți acum”, le-a zis El, „și aduceți-i nunului!” Și i-au adus.


Isus S-a întors deci în Cana din Galileea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaș împărătesc al cărui fiu era bolnav.


Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învățătura este de la Dumnezeu sau dacă Eu vorbesc de la Mine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan