Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:6 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

6 Dumnezeu i-a spus că sămânța lui va locui într-o țară străină, va fi robită și va fi chinuită patru sute de ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 Dumnezeu i-a spus că urmașii lui vor fi străini într-o țară străină, iar oamenii acelei țări îi vor subjuga și îi vor oprima timp de patru sute de ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Dumnezeu i-a spus că descendenții lui vor locui (inițial) într-o țară străină, că vor trăi acolo ca sclavi și că astfel vor fi chinuiți patru sute de ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Promisiunea. Dumnezeu I-a spus, cât îi va fi de greu, Seminței lui, fiind robită În altă țară, chinuită, Ani foarte mulți – cam patru sute.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Dumnezeu a zis astfel: «Urmașii lui vor fi locuitori în altă țară, vor fi făcuți sclavi și vor fi chinuiți patru sute de ani,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Şi Dumnezeu i-a vorbit aşa: Urmaşii tăi vor fi străini într-un pământ străin şi vor robi acolo, suferind vreme de patru sute de ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:6
5 Iomraidhean Croise  

Și Domnul i-a zis lui Avram: „Să știi hotărât că sămânța ta va fi străină într-o țară care nu va fi a ei; acolo va fi robită și o vor apăsa greu timp de patru sute de ani.


În al patrulea neam, ea se va întoarce aici, căci nelegiuirea amoriților nu și-a atins încă vârful.”


Acum, vino: Eu te voi trimite la Faraon și vei scoate din Egipt poporul Meu, pe copiii lui Israel!”


Iată ce vreau să zic: un testament pe care l-a întărit Dumnezeu mai înainte nu poate fi desființat, așa încât făgăduința să fie nimicită de Legea venită după patru sute treizeci de ani.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan