Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SALMOAK 102:8 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

8 Loak hartu ezinik, hor nago txori bakartia teilatuan bezala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

8 Jauna da urricalmendutsu eta urricalcor, luçacor eta guciz urricalçale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

8 Loak hartu ezinik, hor nago txori bakartia teilatuan bezala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SALMOAK 102:8
15 Iomraidhean Croise  

Zer dabiltza nazioak asaldaturik? Zergatik darabiltzate asmo hutsal horiek gogoan?


Nik hau esan nuen: «Erruki, Jauna! Senda nazazu, zure aurka bekatu egin dudan arren».


Kasu egidazu eta erantzun. Urduri nago, kexu batean eta dardaraz,


Badakizu nola iraintzen nauten, nola desohoratu eta lotsarazten; ongi ezagunak dituzu nire etsaiak.


Ez didazu uzten, Jauna, begirik biltzen, nahasturik nago, ez dakit zer esan.


Gogoan har, Jauna, zeure zerbitzari iraindua, herriengandik jasan behar ditudan hainbat eztenkada!


Zuen izena aipatuko dute nire aukeratuek norbait madarikatzean, eta esango: “Halaxe hilko ahal zaitu Jainko Jaunak!” Nire zerbitzarien gain, ordea, beste izen bat aipatuko da, guztiz bestelakoa.


Horrela, Judatik Babiloniara erbesteratuek, norbait madarikatu nahiko dutenean, honela esango dute: “Erabil zaitzala Jaunak Babiloniako erregeak sutan erre zituen Sedekias eta Akab bezala”.


Lege-maisu eta fariseuak beren onetik aterata gelditu ziren, eta Jesusi zer egingo ari ziren beren artean.


Etengabe sinagogaz sinagoga ibiliz, gogor zigortzen nituen, beren fedea ukarazteko. Eta, amorruaren amorruz, atzerriko hirietan ere pertsegitu ohi nituen.


Estebanen hitzaldia entzutean, barrua sutan zuten eta hortzak karraska, haren aurka amorruz.


Kristok ere ez zuen bere atsegina bilatu, baizik eta Liburu Santuak dioen hau bete zen harengan: Zure kontrako irainak datozkit gainera.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan