Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




LEBITICOA 10:4 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

4 Gero, Moisesek Aaronen osaba Uzielen seme ziren Mixaeli eta Elitzafani dei egin eta esan zien: «Zatozte! Kendu zeuen ahaideen gorpuak santutegi aurretik eta atera kanpalekutik».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

4 Bada, Moisec deithuric, Aaronen osaba Ocielen semeac, Misael eta Elisaphan, erran cioten: Çoazte eta har çatzue çuen anaiac tabernaclearen aitzinetic, eta eraman çatzue campez haindira.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

4 Gero, Moisesek Aaronen osaba Uzielen seme ziren Mixaeli eta Elitzafani dei egin eta esan zien: «Zatozte! Kendu zeuen ahaideen gorpuak santutegi aurretik eta atera kanpalekutik».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




LEBITICOA 10:4
10 Iomraidhean Croise  

Hona hemen Gerxomen semeen izenak: Libni eta Ximei.


Hartu zuen Moisesek etxola eta kanpalekutik urruti ezarri zuen. «Elkarketa-etxola» eman zion izen. Jaunaren nahia jakin nahi zuena, kanpalekutik aparte zegoen elkarketa-etxolara joaten zen.


Kehaten semeak: Amram, Itzhar, Hebron eta Uziel. Kehat ehun eta hogeita hamahiru urtez bizi izan zen.


Uzielen semeak: Mixael, Eltzafan eta Sitri.


Kehaten semeak, Amram, Itzhar, Hebron eta Uziel, senitarteburuak;


Kehatarren senitarteburua Uzielen seme Elitzafan zen.


Herriko sarrerara hurbildu zenean, hildako bat, ama alargun baten seme bakarra, zeramaten lur ematera. Herriko jende asko zihoan amarekin.


Berehala, gazte batzuek jaiki eta, gorpua jantzi ondoren, lur ematera eraman zuten.


Gizon jainkozale batzuek Estebanen gorpuari lur eman zioten eta dolu handia egin zuten harengatik.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan