Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




JOAN 5:7 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Gaixoak erantzun zion: —Jauna, ez dut inor ura mugitzean uraskara botako nauenik; ni iritsi orduko besteren batek aurrea hartzen dit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

7 Ihardets cieçón eriac, Iauna, eztiat norc, vra vherritu denean, eçar neçan ikuzgarrira: baina ni ethorten naicen bizquitartean, bercebat ene aitzinean iausten duc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Gaixoak erantzun zion: —Jauna, ez dut inor ura mugitzean uraskara botako nauenik; ni iritsi orduko besteren batek aurrea hartzen dit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




JOAN 5:7
10 Iomraidhean Croise  

arnasa galtzen ari bainaiz. Zuk ezagutzen duzu nire ibilbidea, Jauna; badakizu, nabilen bidean tranpa jarri didatela.


Berak libratuko du laguntza eske oihuka ari den behartsua, nork defendaturik ez duen dohakabea.


Bada Jerusalemen, Ardien atea delakoaren ondoan, uraska bat, bost aterpe dituena. Hebreeraz Betzata. deitzen diote.


Aterpeetan gaixo asko egon ohi zen, lurrean etzanda: itsu, herren eta elbarriak. (


Jesusek, han etzanda ikusi eta gisa hartan denbora luzea zeramala jakinik, esan zion: —Nahi duzu sendatu?


Izan ere, oraindik bekatupean indargabe ginela, Jainkoak erabakitako garaian, gaiztoen alde hil zen Kristo.


Denok dakizue kiroldegian partaide guztiek egiten dutela lasterka, baina saria batek bakarrik jasotzen duela. Beraz, egizue lasterka, irabazteko eran.


(Defendatuko du Jaunak bere herria, gupidatuko da bere zerbitzariez). Indarrak akitzen ari zaizkiela ikustean, denak, libre nahiz esklabo, galtzear daudela,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan