Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




JEREMIAS 16:9 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

9 Honela baitiot nik, Jaun ahalguztidunak, Israelen Jainkoak: Isilaraziko ditut lurralde honetan, zuen begi-bistan, zuen egunetan, poz-alaitasunezko oihuak, senar-emaztegaien kantuak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

9 Ceren hau baitio armadetaco Jaunac, Israelgo Jaincoac: Hara non çure egunetan, eta çure beguien aitzinean toqui hortaric quenduco ditudan atseguinezco oihuac eta bozcariozco irrincinac, jaun esposaren cantuac eta andre esposarenac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

9 Honela baitiot nik, Jaun ahalguztidunak, Israelen Jainkoak: Isilaraziko ditut lurralde honetan, zuen begi-bistan, zuen egunetan, poz-alaitasunezko oihuak, senar-emaztegaien kantuak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




JEREMIAS 16:9
8 Iomraidhean Croise  

Mutilak suak irentsi zituen, neskatxentzat eztei-kantarik ez.


Desagerraraziko ditut zuen artetik poz-alaitasunezko oihuak, senar-emaztegaien kantu alai eta atseginak, errota-hotsa eta kriseiluaren argia.


Judako hirietan eta Jerusalemgo kaleetan poz-alaitasunezko oihuak eta senar-emaztegaien kantuak bukaraziko ditut, lurraldea basamortu bihurtua geldituko baita».


Nik, Jaunak, hitz egingo dut eta esaten dudana luzatu gabe beteko. Zuek, herri errebeldea, bizi zareten bitartean betearaziko dut esandakoa. Nik, Jainko Jaunak, esana».


Zure kanta-hotsa isilaraziko dut, zure zitara-soinua ez da berriro entzungo.


Horregatik, kendu egingo diot neure garia bere garaian, baita ardoa ere bere sasoian. Kendu egingo dizkiot neure artilea eta lihoa, haren larrugorriaren estalgarriak.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan