Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




EGINAK 27:13 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Bazen hego-haize apur bat, eta beren asmoa bete zezaketela uste zuten denek; jaso zituzten, beraz, aingurak, eta Kretako bazterrari atxikirik joan ziren.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

13 Orduan egu-erdi haicea emequi altchatzen hassiric, bere intentionearen complimenduan ciradela vstez, partituric, costabazterca ceçaten aldetsuaz Creta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Bazen hego-haize apur bat, eta beren asmoa bete zezaketela uste zuten denek; jaso zituzten, beraz, aingurak, eta Kretako bazterrari atxikirik joan ziren.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




EGINAK 27:13
10 Iomraidhean Croise  

Hego-haizeaz lurra lozorrotzen denean, zuk, arropa azpian kiskaltzen zaren horrek,


Gero, eguzki-haizea aterarazi zuen zerutik eta hego-haizea bidali bere gotorlekutik.


Iratzar, ipar-haize! Hator, hego-haize! Zabaldu airean nire baratzeko lurrinak. Eta zu, ene maitea, sar zeure baratzean, jan bertako fruitu zoragarriak.


Hego-haizea denean, berriz, “Sargoria dugu” esaten duzue, eta hala gertatzen da.


eta denok, judu eta juduberri , kretar eta arabiar, Jainkoaren egintza miragarriak geure hizkuntzetan aipatzen entzuten diegu».


Portu hura, bestalde, ez zen negua igarotzeko egokia, eta itsasora jotzearen aldeko izan ziren gehienak; Fenikeraino iritsi nahi zuten, hego-mendebalde eta ipar-mendebaldera begira dagoen Kretako portu horretan negua emateko asmoz.


Denbora asko generaman ezer jan gabe. Paulok erdian zutik jarri eta esan zuen: «Adiskideok, hobe nire esana egin bazenute eta Kretatik atera ez bagina: hartara ez genituzkeen kalte eta galera hauek izango.


Eta kostarik kosta doi-doi iritsi ginen Portu Eder izeneko toki batera, Lasea hiritik hurbil.


Herrialde horretako igarle batek, hain zuzen, hauxe esan zuen: Kretarrak beti gezurti, piztia txar eta tripazain alfer.


Arrazoi honengatik utzi zaitut Kretan, konpondu gabe gelditu dena konpon dezazun; batez ere, hiri bakoitzean elkarte-arduradunak ezar ditzazun, eman dizkizudan argibideen arabera.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan