Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 SAMUEL 18:7 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Emakumeek, alai dantzatuz, honela kantatzen zuten, batzuek besteei erantzunez: «Saulek mila hil, Davidek hamar mila!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Navarro-Labourdin Basque

7 Eta emaztequiec cantatzen çuten dostatuz eta erranez: Saulec hil ditu mila, eta Dabidec hamar mila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Emakumeek, alai dantzatuz, honela kantatzen zuten, batzuek besteei erantzunez: «Saulek mila hil, Davidek hamar mila!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 SAMUEL 18:7
8 Iomraidhean Croise  

Gudariek ihardetsi zioten: —Ez atera. Ihes egin beharrik bagenu, inor ere ez litzateke gutaz arduratuko; gutariko erdiak hilko balira ere, bost axola. Zuk, aldiz, gutako hamar milak adina balio duzu. Hobe duzu, beraz, hirian gelditu, handik guri laguntzeko.


Hona Daviden azken hitzak: «Honela mintzo da Jeseren seme David, goienean ezarritako gizona, Jakoben Jainkoaren gantzutua, Israelgo kantari eztia.


David eta israeldar guztiak gogotik dantzatuz eta kantatuz zihoazen aurretik, zipres-zurezko musika-tresnak —zitarak, harpak, danbolinak, albokak eta txilinak— joz.


Miriamek honela eman zion hasiera kantuari: «Kanta Jaunaren omenez, garaipen harrigarria lortu baitu, nola zaldiak hala zaldunak itsas hondora amilduz».


Abiatu zen David eta Saulengandik urruti joan zen, ihesi, egun hartan. Gateko errege Akixengana heldu zen.


Zerbitzariek, ordea, esan zioten Akix erregeari: —Ez al da hori David, bere herrian errege dena? Ez al zioten horri kantatzen, dantza eginez, «Saulek mila hil, Davidek hamar mila»?


Ez al da David hau, «Saulek mila hil, Davidek hamar mila» denek batera kantatzen zioten huraxe bera?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan