27 Ago raan Jakop luɔp an, “Cɔl yïn ŋa?” Go Jakop puk nɔm an, “Yɛn cɔl Jakop.”
Ku lëk ë raan en an, “Tɔ ya jäl piny aa ruu.” Go puɔ̈k nɔm en an, “Yïn cä bï tɔ jäl të kën yïn ɛn kɔn thieei.”
Go raan lɛ̈k en an, “Rinku acï ke bï bɛ cɔl Jakop, abï ke cɔl Yithriɛl. Në luɔi cïn thɔ̈ny we Nhialic, ku kɔc ayadäŋ, ku tiëmë.”
Ku lëk ë Nhialic en an, “Rinku acɔl ke Jakop, ku yïn cï bï bɛ acɔɔl an Jakop, yïn bï ya cɔɔl an Yithriɛl.”
Go man meth Elica yɔ̈ɔ̈k an, “Yɛn cï kuëëŋ në Bɛ̈nydït pïïr, ku në riëëu riëëu ɛn yïn, yïn cä bï pɔ̈l.” Go rɔt jɔt, ku kuɛny cök.
Go Jabedh Nhialic de Yithriɛl lɔ̈ŋ an, “Thieei ɛn Nhialic, ku miɔc ɛn ë piny lääu, ku bä tɔ̈u wek ë yɛn, ago yɛn aa gël ë karɛc bï ya tɔ yök arɛɛm.” Go Nhialic yen gäm këdɛn cï thiëëc ë lɔ̈ŋde yic.
Bɛ̈nydït abï yï piŋ thok kööl cï nuan yï yök! Nhialic de Jakop abï yï gël!
Ku kuɛɛrëdun Jakop ëbɛ̈n kat ke lɔ Methopotamia, go lɔ luui ëtɛ̈ɛ̈n athiɛɛk en tik. Go thiëëk në ariöp de tiët ë thök.