Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Maono 17:1 - Digo Bible

1 Mmwenga wa hara malaika sabaa ariokala na zira mbiga wakpwedza kpwangu achedzaniamba, “Ndzo nikuonyese yo adabu ndiyohewa yuya mdiya mkpwulu ariyesagarira madzi manji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Maono 17:1
20 Iomraidhean Croise  

Lola vira ambavyo mudzi uriokala muaminifu uchivyokala dza malaya. Uho ambao kala u tele aamuli a haki, na ariosagala mumo kala ni enye haki, ela vivi ni aolagadzi!


“Ela mwi, ana a mchetu mtsai, ndzoni hipha mwimwi atu a chivyazi cha azindzi na malaya.


Hangu kare wavundza gogolo nrirokufunga chisha uchikata kowa nrizokufungira uchiamba, ‘Sindakuhumikira.’ Nawe uchidzizamisa kuvoya milungu yanjina kpwenye chila chidzango chire na tsini ya chila muhi mkpwulu.


Uwe ukalaye kanda-kanda ya madzi manji, ambaye u tajiri, mwishoo ukafika, wakati wa kufwako ukafika.


Madzi gauhenda upwipwite, na madzi garigo tsini ya mtsanga gauhenda ukale mure, myuhoye yajera kuzunguluka phatu uriphophandwa, vidzuhovye vichifikira mihi yosi ya tsakani.


Hara mabwana achiamba, “Kpwa kpweli roho zehu che zina raha kura njirani, achiphokala anahueleza Maandiko ga Mlungu!”


Gafula katika utukufu, phatsembuka atu airi ariokala anangʼala-ngʼala, atu hinyo kala ni Musa na Elija, nao kala anabisha na Jesu kuhusu vira ambavyo kala andatimiza kpwa chifoche, ambacho kala chindakala ko Jerusalemu.


Mlungu wamuonyesa Jesu Masihi mambo ambago kala ni lazima gahendeke vi sambi sambi. Naye Jesu wanihumira malaikawe kunirehera ujumbe huno mimi mtumishiwe, Johana.


Higa gariphosira, náunula matso nchiona chilinje chanjina cha kutisha tsona cha kpwaangalaza. Nchiona malaika sabaa anareha mashaka sabaa ga mwisho, ambago kala gandamarigiza tsukizi za Mlungu.


Ndipho mudzi mkpwulu wa Babeli uchiganyika seemu tahu na midzi mikulu ya mataifa ganjina ichibanangbwa-banangbwa yosi. Naye Mlungu kayayala kutiya adabu nyo mudzi wa Babeli. Mana waulazimisha ugbwabire chikombe cha uchi mufu wa tsukizize.


Mambo higo gariphosira, náunula matso nchiona malaika wanjina ariye na uwezo mkpwulu anatserera kula mlunguni. Naye kala anangʼala na hinyo mwangawe kala unaingʼarira dunia yosi.


mana uamuliwe ni wa kpweli na wa haki. Mlungu akaamula yuya mdiya mkpwulu ariyebananga atu na udiyawe himu duniani. Mlungu akamriphiza kpwa sababu ya milatso ya nyo atumishie.”


Chisha ye malaika achiniamba, “Andika maneno higa: Baha aho arioalikpwa yo sharee ya arusi ya ye Mwana ngʼondzi.” Tsona achiniamba, “Higa nchigogomba ni maneno ga kpweli ga Mlungu.”


Phahi ye malaika yekala anagomba nami kala akagbwira chigongo cha kupimira. Chigongo hicho kala chikatengezwa na zahabu, nacho kala ni cha kupimira nyo mudzi, miryangoye na nyo ukutawe.


Chisha malaika mmwenga wa hara sabaa okala na mbiga za mashaka sabaa ga mwisho wakpwedzaniamba, “Ndzo nikuonyese ye bibi arusi, hiye ndiyekala mkpwaza ye Mwana Ngʼondzi.”


Bada ya higo, nátsupha matso nahenda hivi, nchiona mryango u laza mlunguni! Alafu nchisikira iratu sauti dza ya gunda yonigombekeza kpwandza ichiamba, “Ndzo hiku dzulu, ili nikuonyese mambo ambago ni lazima gahendeke badaye.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan