Kpwa kpweli taifwaha kuolaga atu a haki phamwenga na atu ayi! Taiwezekana! Taifwaha kuhenda atu a haki sawa na atu ayi. Uwe u muamuli wa dunia yosi, kundakosa kuhenda haki.”
Uwe walola moyowe na uchiona ni muaminifu kpwako ndiyo mana uchimuahidi kukala undaapha atu a chivyaziche tsi ya Akanani, Ahiti, Aamori, Aperizi, Ajebusi na Agirigashi. Nawe maneno gaga gako wagatimiza mana u wa haki.
Mwenyezi Mlungu ndiye mwamba wangu, ngome yangu na mkomboli wangu, Iye ndiye Mlungu wangu, mwamba wangu na chimbiriro rangu. Iye ndiye ngao yangu, nguvu ya wokofu wangu na ngome yangu.
Ninamanya kukala chila chitu Mlungu ahendacho chindadumu ta kare na kare. Takuna chinachoweza kuenjerezwa au kuphunguzwa. Mlungu wagahenda gakale vivyo ili atu amuogophe.
Mana mwimwi Aiziraeli mkamyala Mlungu Muokoli wenu, ngome yenu, anayekurindani. Badalaye mwahenda vyunga vinono na mchiphanda mitse minono ya mizabibu kpwa ajili ya milungu ya chijeni.
Ee Mwenyezi Mlungu, uwe u Mlungu wangu. Nindakutogola na kulika dzinaro kpwa kukala ukahenda mambo ga ajabu. Mambo urigogapanga hangu kare ukagatimiza kpwa uaminifu.
Kpwa sababu hiyo, Mwenyezi Mlungu anaamba hivi, “Lola, ninaika dziwe ra msingi hiko Sayuni, dziwe ambaro rapimwa. Dziwe ra pembeni ra samani ra kudzenga msingi urio imara. Yeyesi ndiyekuluphira kandaaibika.
Chila mmwenga wao andakala dza phatu pha kudzifwitsa pha kudzichinga na phuto kali, dza chidzuho cha madzi hiko jangbwani na dza pepho ya mwamba mkpwulu wakati wa dzuwa ngerengere kpwenye tsi isiyomera chitu.
Ela ye Mwenyezi Mlungu ndiye Mlungu wa kpweli, Iye ndiye Mlungu ariye moyo na ndiye mtawala wa kare na kare. Achitsukirwa, tsi nkusumba na mataifa ganjina tagaweza kuvumirira tsukizize.
Ela alondaye kudzikarya, naadzikarye kpwa kukala ananimanya na kuelewa kukala mimi, ndimi Mwenyezi Mlungu niriye na mendzwa isiyosika, niamulaye na haki na nkureha haki duniani, mana ndigo ganihamirago.” Vivyo ndivyo Mwenyezi Mlungu aambavyo.
Mwisho wa yo miaka sabaa, mimi Nebukadineza nálola mlunguni, na achili zangu zichiniuyira. Nami nchimtogola iye Ariye Dzulu Zaidi. Námtogola na kumupha ishima iye ariye moyo hata kare na kare. Mana utawalawe tauna mwisho na ufalumewe unadumu kula chivyazi hadi chivyazi.
Vivi mimi Nebukadineza namtogola, namuunula na kumuishimu mfalume wa mlunguni, mana kazize zi sawa na njiraze ni za haki, na nyo adziunulao iye anaweza kuatsereza.
Ela uwe Mwenyezi Mlungu, Mtakatifu wangu, u Mlungu wa kare na kare. Kundafwa bii. Uwe Mwenyezi Mlungu waatsambula ili ahuamule, uwe uriye ngome waahuma, uchiatiya mkpwotse ili ahutiye adabu.
Matsogo uwe Mwenyezi Mlungu ni matakatifu sana hata kuweza kulola uyi, wala kuvumirira makosa. Kpwa utu wani phahi unalola na kuvumirira wakati atu ayi anaangamiza atu a haki kuriko aho?
Ela Mwenyezi Mlungu ariye himo mudzini ni wa haki, iye kahenda dzambo rorosi iyi. Chila ligundzu kashindwa kulavya uamuli wa haki, ela asio a haki taaona waibu hata chidide.
Tsona Neno rakala mutu, na achiishi phamwenga naswi. Naswi hwaona ukuluwe, ukulu wa mwana wa macheye yela kpwa Baba. Maishage gahuonyesa ukulu wa Mlungu, mana kala ni mutu wa mbazi nyinji tsona muaminifu.
Atu hinyo anamanya wazi kukala mutu achihenda mambo mai dza higa Mlungu andamuamula chifo. Ela taajali! Nkpwenderera kuhenda mai makusudi na piya nkuatogola anjina ahendao mambo mai dza gago.
Ela mwi atu a Iziraeli mwanona, halafu mchimpiga teke Mwenyezi Mlungu. Mwatiya mwiri sana, muchikala vitibwatibwa na mchinyinyiha halafu mchimricha Mwenyezi Mlungu ariyekuumbani, mchibera Mwamba wa wokofu wenu.
Phahi, manyani kukala Mwenyezi Mlungu, Mlungu wenu, ndiye Mlungu. Iye ni Mlungu muaminifu, anayetimiza chilaganeche na kuonyesa mendzwa isiyosika hata kpwa vivyazi elufu vya hara anaommendza na kugbwira amurize.
Kuna mutu mmwenga ambaye ni mlavyadzi-shariya na ni muamuli, naye ana uwezo wa kuokola au kulavya uamuli wa chifo. Ela mwimwi tamuna haki ya kuamulana.
Mana Maandiko ganaamba: “Lolani, hiko mudzi wa Sayuni ninaika dziwe, dziwe kulu ra msingi, tsona dziwe ra samani rotsambulwa. Na yeyesi ndiyemkuluphira hiye mutu ambaye ni hiro dziwe, kandaphaha waibu hata chidide!”