Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremia 51:51 - Digo Bible

51 Hukatiywa waibu, mana hukalaphizwa tahumanya hulolephi kpwa waibu, kpwa sababu ajeni akainjira mwatu mtakatifu mwa nyumba ya Mwenyezi Mlungu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremia 51:51
37 Iomraidhean Croise  

Anaonishitaki naaphahe waibu waibu wao nauabwiningize dza mutu adzibwiningizavyo burangeti!


Hinyo anishitakio naagbwizwe haya na aangamizwe, hinyo alondao kunilumiza, naaphahwe ni waibu na akoserwa ishima.


Ee Mlungu, atu a mataifa ganjina akavamia tsiiyo, akatiya najisi nyumbayo takatifu ya kuvoya Mlungu, Jerusalemu akaihenda ikale gandzo.


Ee Mwenyezi Mlungu, ariphize kano sabaa, atu a mataifa jirani kpwa sababu ya kulaphiza ariookulaphiza.


Hukakala utu wa kutsekpwa, kunyeterwa ni majirani, na kuchengbwa ni hinyo auzungulukao.


Undadzifwitsa hata rini, ee Mwenyezi Mlungu? Dze, undadzifwitsa hata kare na kare? Tsukizizo zindaaka dza moho hata rini?


Hino ni ruwiya iriyoonyeswa Isaya mwana wa Amozi kuhusu Babeli:


Mwenyezi Mlungu andaaonera mbazi atu a chivyazi cha Jakobo na aatsambule tsona akale atue. Andaauyiza edze asagale kpwenye tsi yao na ajeni andakpwedza agbwirane nao asagale phamwenga.


Huno ni ujumbe kuhusu jangbwa ririro kanda-kanda ya bahari: Dza viratu chikulukulu chipigavyo kula mwakani, ndivyo mvamizi ndivyokpwedza kula tsi iogofyayo.


Mwenyezi Mlungu anaamba, “Tserera usagale photsi uwe mwanamwali wa Babeli, sagala photsi phasipho na chihi cha utawala, we msichana wa Akalidayo, mana kundaihwa tsona mwenye mwiri laini na mnono.


Akulue anahuma atumishi akaheke madzi, achifika ko mabirikani anakosa madzi anauya na nyungu zao tuphu; akagbwirwa ni haya na kuangalala.


afalume osi a tsi za vurini, a phephi na a kure, mmwenga bada ya wanjina, na falume zosi za dunia ndzima. Bada ya aha kunwa, mfalume wa Babeli naye andanwa.


Mana bada ya kuangamika mimi nátubu; bada ya kumanya, nájuta. Nágbwirwa ni haya na nchikala mzuzu, mana nágbwirwa ni waibu wa uvulanani.”


Watiya moho nyumba ya Mwenyezi Mlungu, dzumba ra mfalume na nyumba zosi za Jerusalemu. Nyumba zosi za akulu wazitiya moho.


Adui akagolosa mikonoye ahale vitu vyosi vya samani vya Jerusalemu. Jerusalemu waona atu a mataifa ganjina achiinjira phatuphe phatakatifu, aratu ambao Mwenyezi Mlungu waakahaza kuinjira kpwenye mkpwutanowe.


Lola, ee Mwenyezi Mlungu na uone! Ni ani uriyemuhendera dza rino? Dze, ano mayo arye ana ao, ana arioarera? Dze, mlavyadzi-sadaka na nabii aolagbwe pho phatu phatakatifu pha Mwenyezi Mlungu?


Ee Mwenyezi Mlungu, tambukira garigohuphaha; lola na uone waibu wehu.


Aambire Aiziraeli, ‘Mwenyezi Mlungu anaamba hivi: Lola, ni phephi kuphanajisi phatu phangu phatakatifu ambapho phana kuhendani mdzikarye, phatu ambapho munaphamendza na phana hamira matso genu. Chisha ana enu a chilume na a chichetu ariorichwa andaolagbwa na upanga.


Nindahenda matunda ga mihini na mavuno ga mindani gakale manji, ili msiphahe waibu kahi za mataifa kpwa sababu ya ndzala.


Andavwala nguwo za magunia kpwa sonono na akakame kpwa wuoga. Andanyolwa vitswa vyao na agbwirwe ni haya.


Chisha achiaamuru, “Itiyeni najisi yo nyumba ya Mwenyezi Mlungu! Gotezani yo mihala na nyufu za nyo arioolagbwa! Haya phiyani!” Phahi auka achendaandza kuolaga atu mudzi mzima.


Majeshige gandaunuka gatiye najisi yo ngome ya nyumba ya kuvoya Mlungu na kupiga marufuku zo sadaka za kuochwa za chila siku. Chisha andaimisa chitu cha kutsukiza chinachohenda phatu kukala weke.


Seemu za dzulu za kuabudira atu a chivyazi cha Isaka zindakala gandzo, na mwatu mtakatifu mwa Iziraeli mundabanangbwa, nami ndakomesa utawala wa chivyazi cha mfalume Jeroboamu na upanga.”


Mkagbwira malagizo ga mfalume Omuri na mahendo gosi ga mfalume Ahabu na chivyaziche, na mkalunga mila zao. Kpwa hivyo ndakuangamizani ndahenda atu enu anyeterwe, mataifa gosi gandakuberani.”


Adui wangu ariyeniamba “Akuphi ye Mwenyezi Mlungu, Mlunguo?” Andaona higa na agbwirwe ni haya. Ndamuona na matso gangu ndivyogbwa, na kuvyogbwa-vyogbwa photsi dza tope njirani.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan