Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremia 47:2 - Digo Bible

2 Mwenyezi Mlungu anaamba, “Lola, maadui garedza kula uphande wa vurini dza madzi manji, aho andakala dza muho uchiofurika. Gandabwiningiza yo tsi na vyosi virivyo mumo dza mafuriko, midzi na osi asagalao mumo. Atu andarira, na osi asagalao tsi iyo andarira kpwa utsungu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremia 47:2
32 Iomraidhean Croise  

Dunia na vyosi virivyo mumo ni vya Mwenyezi Mlungu, phamwenga na ulimwengu na atu osi asagalao mumo.


Ningekala na ndzala, nisingekuambira uwe mana dunia na vyosi virivyo himu ni vyangu.


Mlunguni nakuhamirwe, na dunia naihererwe, bahari na vyosi virivyo mumo navivume,


Bahari naivume na vyosi virivyo mumo, dunia na osi anaosagala mumo.


Kotani kululu himo maryangoni! Rirani himo midzini! Afilisti mosi kakamani kpwa wuoga! Jeshi kulu riredza dza mosi munji kula vurini na tarina hata mutu mmwenga ambaye kaweza viha.


Mana chiriro chao chikagota Moabu yosi, chikafika hadi Egilaimu na chiriro chao cha sonono chikafika hadi Beeri-Elimu.


Huno ni ujumbe kuhusu Dete ra Ruwiya: Kpwani munani mwi hata mkapanda dzulu ya paa ra nyumba?


Nami ndahumira uamuli wa haki ikale chipimo na kuhenda haki ikale kabiro. Mvula ya mawe indausa chimbiriro renu, yani handzo na madzi gandafurika hipho phatu phenu pha kudzifwitsa.


Phahi atu andariogopha dzina ra Mwenyezi Mlungu, na kuishimu ngumaye, kula mlairo wa dzuwa hadi mtswerero wa dzuwa, mana andakpwedza dza madzi ga mafuriko gachigovuvurirwa ni Mwenyezi Mlungu.


Chisha Mwenyezi Mlungu achiniamba, “Osi akalao kahi za tsi andaphahwa ni mashaka kula vurini.


Mataifa ganjina gakasikira uchivyotiywa waibu, atu osi duniani akasikira chirirocho mana asikari mmwenga andakpwala wanjina, osi andagbwa phamwenga.”


Uhu ndio ujumbe ambao Mwenyezi Mlungu wamuambira nabii Jeremia kuhusu mpango wa Nebukadineza, mfalume wa Babeli wakpwedza shambuliya tsi ya Misiri:


Misiri ni dza ndama nono, ela mabu kula vurini gakamvamia.


Atu a Misiri andaifiwa, andatiywa mikononi mwa atu kula vurini.”


Lola vyo ichivyovundzwa, na vyo atu ariravyo! Tsi ya Moabu ikatiywa waibu, ikakala utu wa kuberwa na wa kutisha kpwa mataifa jirani.”


Mwenyezi Mlungu anaamba, “Lola, jeshi riredza kula tsi ya vurini, taifa kulu rinafyakatsirwa kula mwisho wa dunia.


Sauti za farasi aho zinasikirika kula mudzi wa Dani. Miriro ya farasi a viha, inasumbisa tsi na vyosi virivyo mumo. Aredza abanange tsi na vyosi virivyo mumo, nyo mudzi na osi asagalao mumo.”


Majeshi manji ndigounuka chinyumeche gandaolagbwa, piya mlavyadzi-sadaka mkpwulu andaolagbwa.


iye ndaangamiza maaduige na mafuriko makulu, naye nkuzoresa maaduige na kuaolaga.


Mana Maandiko ganaamba, “Dunia na vyosi virivyo mumo ni vya Mwenyezi Mlungu.”


Ela mutu achikuamba, “Chakurya hichi chalavirwa sadaka kpwa vizuka,” phahi usirye. Mana uchirya, ye ambaye akakuambira andakuona unahenda dambi.


Sambi phundzani mwi matajiri, nakuambirani, rirani na mjute sana kpwa sababu ya mashaka ndigokuphahani!


Mmwenga wa hara malaika sabaa ariokala na zira mbiga wakpwedza kpwangu achedzaniamba, “Ndzo nikuonyese yo adabu ndiyohewa yuya mdiya mkpwulu ariyesagarira madzi manji.


Malaika wagomba nami tsona, achiamba, “Gara madzi manji urigogaona pho phasegerepho yuya mchetu mdiya, ni makundi ga atu a chila taifa dunia ndzima.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan