Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremia 36:2 - Digo Bible

2 “Hala chitabu uandike gosi ndigokuambira kuhusu Iziraeli, Juda na mataifa gosi kula wakati nriphoandza kugomba nawe, wakati wa utawala wa Josiya hadi rero.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremia 36:2
34 Iomraidhean Croise  

Kuchiphahikana chitabu chimwenga hiko Ekibatana, mudzi wenye ngome urio jimbo ra Umedi na mo ndani muchikala mukaandikpwa hivi:


Kalapho phangekala mutu wa kuniphundza! (Naweza kutiya saini kpwa chila neno nrirogomba!) Ye Mwenye Nguvu Zosi naanijibu mashitaka anagonilavira gangeandikpwa.


Ndipho nchiamba, “Himi nkedza, malagizo utakago nigbwire dza vyoandikpwa kunihusu kpwenye chitabu cha shariya.


Chisha Mwenyezi Mlungu achimuamba Musa, “Dzambo hiri chirohendeka rero riandike chitabuni, ili rikale kumbukumbu kpwa atu. Tsona hakikisha Joshuwa akasikira kukala nindaangamiza Aamaleki duniani hata ayalwe tsetsetse.”


Mwenyezi Mlungu waniamba, “Hala mwalawe uandike maneno higa na maandishi ga kawaida, Maheri-Shalali-Hashi-Bazi.


Lola, ihi rero nkakupha mamlaka dzulu ya mataifa na falume, ungʼole na uvundze-vundze, ubanange na upendule, udzenge na uphande.”


“Kabila ya kukuumba ndanini mwa mayoo mimi nákumanya, na kabila kudzangbwevyalwa nákutenga, Nákutsambula ukale nabii wa mataifa.”


Ndipho Mwenyezi Mlungu achigolosa mkpwono achiniguta mromo chisha achiamba, “Lola, nkatiya maneno gangu mwako kanwani.


Phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu mwi atu a nyumba ya Jakobo, mwimwi mosi a miryango ya mbari za Aiziraeli.


“Kpwa muda wa miaka mirongo miiri na mihahu kula mwaka wa kumi na tahu wa Josiya mwana wa mfalume Amoni wa Juda hadi rero, Mwenyezi Mlungu kala achiniambira maneno ambago kala nchikuambirani ela tamphundzire bii.


“Mimi Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli nakuamba uandike chitabuni maneno gosi nchigokuambira.


Phahi maofisaa osi achimuhuma Jehudi mwana wa Nethania, mwana wa Shelemia, mwana wa Kushi akamuambire Baruku, “Ndzo na cho chitabucho urichochisoma mbere za atu.” Baruku mwana wa Neriya wahala chira chitabu mwakpwe mkpwononi achiphiya.


Baruku achiajibu achiamba, “Ehe gaga gosi wagagomba, nami nchigaandika na wino mumu chitabuni.”


Chila Jehudi ariphomala kusoma karatasi tahu au ne, ye mfalume wazikata na rumu na achizitsupha ndani ya yo nyungu ya moho, hadi chitabu chosi chichisira kuphya.


Chisha muambire Jehoyakimu mfalume wa Juda, ‘Mwenyezi Mlungu anaamba: Uwe wachiocha cho chitabu na uchiamba, “Kpwa utu wani waandika mo chitabuni kukala ati mfalume wa Babeli ni lazima edze abanange tsi ihi na kuaolaga atu na nyama osi ariomumu?”


Kpwa hivyo uwe phiya nyumbani mwa Mwenyezi Mlungu siku ambayo atu andakala ana mfungo. Kaasomere nyo atu go garigo mo chitabuni ambago nkakuambira ugaandike. Asomere atu osi a Juda edzao kula midzini mwao.


Gaga ndigo maneno garigogombwa ni nabii Jeremia mwaka wa ne wa utawala wa Jehoyakimu mwana wa Josiya mfalume wa Juda, naye Baruku mwana wa Neriya kala anagaandika chitabuni,


Jeremia kala akaandika chitabuni mai gosi ndigophaha Babeli, piya maneno ganjina kuhusu Babeli.


Chisha nchiona nkagoloserwa mkpwono ambao kala ukagbwira chitabu;


Dzagbwe naandikira mambo manji kuhusu shariya zangu, aho anaziona avi taziahusu.


Musa ariphomala kuandika maneno ga shariya iyo hangu mwandzo hadi mwisho,


“Chisha nchiamba, ‘Haya himi nkedza ili nihende mendzwayo, uwe Mlungu wangu, dza viratu Maandiko gaambavyo kunihusu.’ ”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan