Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremia 2:21 - Digo Bible

21 Tsona mimi nakuphanda dza mzabibu mnono, mzabibu wa kupwipwita na wa mbeyu nono. Vino ukagalukadze kukala muhi usiofwaha, mzabibu wa tsakani?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremia 2:21
27 Iomraidhean Croise  

Námtsambula ili aambire anae na vivyazivye bada ya iye alunge njira ya Mwenyezi Mlungu kpwa kuhenda ga haki na garigo ga sawa mbere zangu. Achihenda vivyo, mimi Mwenyezi Mlungu nindamuhendera Burahimu gosi ambago námlaga.”


Yuya mutu achiamba, “Vivi kundaihwa tsona Jakobo, undaihwa Iziraeli, mana ukabwagana na Mlungu na anadamu na ukashinda.”


mwimwi chivyazi cha Burahimu mtumishiwe, mwimwi chivyazi cha Jakobo, atue ariokutsambulani.


Kpwa kuhumira mkpwonoo, wazola mataifa. Phatu phao uchiphaika akare ehu. Mataifa ganjina wagaangamiza na uchihenda atu ehu aongokerwe.


Uwe wareha mzabibu kula Misiri uchizola atu a mataifa ganjina, nawe uchiuphanda.


Waurimira phatu nao wahenda mizi yogota tsi yosi.


Undaareha wedze uaike dzulu ya mwangoo mwenye, phatu ambapho uwe waphatsambula phakale makalogo, phatu phatakatifu ambapho waphadzenga kpwa mikonoyo, uriphophatenga kpwa kukuabudu, uwe Mwenyezi Mlungu.


Lola vira ambavyo mudzi uriokala muaminifu uchivyokala dza malaya. Uho ambao kala u tele aamuli a haki, na ariosagala mumo kala ni enye haki, ela vivi ni aolagadzi!


Siku iyo mundaimba kuhusu chunga chinono cha mizabibu wira uambao,


“Ela uwe Iziraeli, mtumishi wangu, Jakobo, nriyekutsambula, uriye u wa chivyazi cha msena wangu Burahimu,


Uno munda wangu kala niuhendereni zaidi ambaro siyarihenda? Mbona nriphogodza uvyale zabibu nono wavyala zabibu za koma?


Atuo osi andakala enye haki, nao andairisi tsi hata kare na kare. Aho ni mitse ambayo náiphanda mwenye, ni kazi ya mikono yangu, ili ionyese nguma yangu.


Na kuapha osi asononekao ko Sayuni, tadzi za maruwa badala ya ivu, mafuha ga furaha badala ya sonono, vwazi ra nguma badala ya kuvundzika moyo aphahe kuihwa mihi ya haki, iriyophandwa ni Mwenyezi Mlungu ili atogolwe kpwa go arigohenda.


Wakati fulani Mwenyezi Mlungu wakuiha mzaituni mnono wenye matunda manono, ela kpwa kuvuma kpwa phepho kali andautiya moho na pandaze ziphye tsetsetse.


Iye Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi ariyekuphanda, ndiye achiyekupangira mai gaga, kpwa uyi wa kufukizira Baali uvumba uriohendwa ni atu a Iziraeli na a Juda.”


“Tsupirani kpwenye minda ya mizabibu na muibanange, ela msiibanange tsetsetse, katani pandaze, mana zizo si za Mwenyezi Mlungu.


Zahabu ikaricha kungʼala, hata yo zahabu swafi taingʼala tsona! Go mawe matakatifu gakatsamukana maganikoni mwa chila njira.


“Mwanadamu, mzabibu una unono wani kushinda mihi yanjina ya tsakani?


Jesu achiamba, “Phundzani ndarira yanjina. Kpwakala na mutu mmwenga yephanda mizabibu mwakpwe mundani. Achiizungulusira lichigo, achitsimba phatu pha kuminyira zabibu, na piya achidzenga uringo. Chisha hura munda achiukodishira akurima, naye mwenye achiphiya tsi yanjina.


Chisha Jesu wahumira ndarira kugomba na hara vilongozi a Chiyahudi. Achiambira, “Kpwakala na mutu mmwenga yephanda mizabibu mwakpwe mundani. Achiizungulusira lichigo, achitsimba phatu pha kuminyira zabibu, na piya achidzenga uringo. Chisha hura munda achiukodishira akurima, naye mwenye achiphiya tsi yanjina.


Jesu waatsuphira atu ndarira achiamba, “Kpwakala na mutu mmwenga yephanda mizabibu mwakpwe mundani, na hura munda achiukodishira akurima. Alafu achiphiya tsi yanjina kpwa muda wa kukola.


Phahi Jesu waenderera kugomba na anafundzie, achiaamba, “Mimi ndimi mzabibu wa kpweli, na Baba ndiye mkurima.


Mana mzabibu wao ni mzabibu wa Sodoma, na ula minda ya Gomora. Zabibuze zina sumu, tsanaze zi utsungu.


Kpwa kukala waamendza akare enu, iye wakutsambulani mwimwi chivyazi chao na achikutuluzani tsi ya Misiri kpwa uwezowe mkpwulu.


Aiziraeli amuhumikira Mwenyezi Mlungu muda wosi wa maisha ga Joshuwa. Bada Joshuwa kufwa, Aiziraeli achienderera kumuhumikira Mwenyezi Mlungu kpwa muda wosi arioishi hara atumia ariokala akaona na matso gao mambo ambago Mwenyezi Mlungu wagahendera Aiziraeli.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan