Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaya 48:20 - Digo Bible

20 Haya tulukani ko Babeli, chimbirani kula kpwa Akalidayo! Gagombeni na mgatangaze gaga kpwa kufwahirwa. Gatangazeni kosi duniani, ambani, ‘Mwenyezi Mlungu akakombola mtumishiwe Jakobo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaya 48:20
39 Iomraidhean Croise  

Ni taifa riphi phano duniani ririro dza atuo Iziraeli? Riro ni taifa ambaro uwe warikombola ili rikale rako kpwa ajili ya dzinaro. Warihendera mambo makulu ga kuogofya kpwa kuturya atu a taifa na milungu yao mbere za atuo, urioakombola kula Misiri na milunguye.


Higa ndigo madzina ga Ayahudi ariouya Jerusalemu na midzi yanjina ya Juda kula jimbo arikokala akatsamizwa kpwa lazima ni Nebukadineza, mfalume wa Babeli. Osi auya kpwenye midzi yao.


Mwenyezi Mlungu ariphoauyiza Sayuni atu ariokala akahalwa mateka, hwaona avi hunaloha.


Wakati hinyo undaamba, “Uwe Mwenyezi Mlungu nindakushukuru mana dzagbwe wanitsukirirwa tsukizizo zikadigirika nawe ukanihuriza moyo.


Namwi siku iyo mundaamba, “Mshukuruni Mwenyezi Mlungu na mumvoye iye. Gabazeni mataifa mahendoge na kugaambira kukala dzinare ni kulu.


Anakota kululu na kuimba na raha. Atu a mtswerero wa dzuwa anatogola ukulu wa Mwenyezi Mlungu.


Siku iyo wira huno undaimbwa kahi za tsi ya Juda. Swiswi huna mudzi urio na nguvu, mudzi urindwao na kutivywa ni Mlungu.


Muimbireni Mwenyezi Mlungu wira muphya, mtogoleni kpwa mawira duniani kosi. Mtogoleni kpwa mawira mwimwi muphiyao baharini. Mtogoleni mwimwi viumbe vyosi vya bahari, visuwa na osi asagalao mumo.


Ela vivi Mwenyezi Mlungu, ariyekuumba uwe Iziraeli, ariyekutengeza uwe Jakobo, anaamba hivi, “Usiogophe, mana nikakukombola, nikakuiha na dzinaro, uwe u wangu.


Nikagafuta makosago dza ingu ziho, nikazifuta dambizo dza guro, niuyira, mana nikakukombola.


Uwe wasikira mambo gaga, vivi gaone. Dze, kundagakubali? Phahi hangu sambi ndakuambira mambo maphya ga siri, ambago kala kugamanya.


Ko dzulu mlunguni na kuimbe na raha, tsi naihererwe na myango yiimbe. Mana Mwenyezi Mlungu akaaphoza marenda atue, na andaaonera mbazi atue ariogayiswa.


Mwenyezi Mlungu anaamba, “Sikakutsambula uwe mtumishi wangu, ili uziunule mbari za Jakobo na kuauyiza atu a Iziraeli ariosazwa macheye, ela piya nkuhende ukale mwanga kpwa atu ambao sio Ayahudi, ili uphirike wokofu wangu chila phatu duniani.”


Aho ariotekpwa achendafungbwa andavugulwa upesi. Taandafwa na kuzikpwa wala taandakosa chakurya.


Mwenyezi Mlungu andaunula mkpwonowe mtakatifu wenye uwezo mbere za mataifa gosi, andaaokola atue duniani kosi, na atu andaona wokofu wa Mlungu wehu.


Ukani! Tulukani kuko! Msigute chitu najisi. Tulukani kahi ya utumwa wa Babeli na mkale atakatifu, mwi mtsukulao vitu vitakatifu vya Mwenyezi Mlungu.


Kotani kululu phamwenga kpwa kuhererwa mwimwi magandzo ga Jerusalemu, kpwa kukala Mwenyezi Mlungu akaphoza marenda atue, akakombola mudzi wa Jerusalemu.


Mwenyezi Mlungu andatangaza dunia yosi, “Aambire atu a Sayuni kukala, ‘Lolani, muokoli wenu aredza, aredza na zawadize na mariphoge.’ ”


Katika kugaya kpwao, iye naye wagaya, na malaika kula mbere za Mlungu waativya. Kpwa mendzwaye na mbazize waakombola, na waaroroma dza anae pho kare.


Phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu aambavyo mwi mataifa, naritangazwe tsi za kure za pwani, amba, “Iye ariyetsamula Aiziraeli andaakusanya,” naye andaaroroma dza mrisa aroromavyo mangʼondzige.


Mana Mwenyezi Mlungu akamkombola Jakobo, na kumuika huru kula mikononi mwa enye mkpwotse kuriko iye.


“Ika alama mwako njirani, ika viguzo vikulongoze, itambukire vinono yo barabara kulu, yo barabara mriyophihira. Uya uwe mwanamwali Iziraeli, uyani kpwenu midzini.


“Semani na mtangazire mataifa ganjina, unulani chibao mutangaze msifwitse chochosi, ela ambani: ‘Babeli ikahalwa mateka, Beli akagbwizwa haya, Merodaki anaogofyerwa. Vizukavye vikatiywa waibu.’


“Phundzani! Anazola mairo na kuchimbira tsi ya Babeli, kpwendatangaza ko Sayuni vira ambavyo Mwenyezi Mlungu, Mlungu wehu akadziriphiza kpwa ajili ya nyumbaye ya kuvoya.


“Kuleni ko Babeli, iricheni yo tsi ya Akalidayo na mkale dza ndenje zitanguliyazo cho chaa.


Mwi atu angu, tulukani kula kahize! Chila mmwenga naachimbize rohoye chimbirani tsukizi za Mwenyezi Mlungu!


Phahi mlunguni na duniani na vyosi virivyo mumo vindapiga kululu kpwa raha kuhusu Babeli, mana abanangi andakpwedza kula vurini amvamie, mimi Mwenyezi Mlungu nkaamba.


Chimbirani kula Babeli, chila mutu naachimbize rohoye! Musiangamizwe kpwa ajili ya dambize, mana uhu ni wakati wa Mwenyezi Mlungu kudziriphiza andamripha kulengana na uyiwe.


Nindaapigira milozi atu angu niakusanye phamwenga, kpwa mana nikaakombola, nao andakala anji dza vyo arivyokala pho mwandzo.


Mwenyezi Mlungu anaamba, “Imbani na muhererwe mwi atu a Sayuni, mana nindasagala kahi yenu.”


Hata napho mkatsamulwa hadi seemu za kure kabisa, Mwenyezi Mlungu, Mlungu wenu, andakukusanyani kula hiko na akuuyizeni.


Hererwani mwimwi muishio ko mlunguni, atu a Mlungu, mitume na manabii, mana Mlungu akauamula hinyo mudzi kpwa sababu yenu.


Chisha nchisikira sauti yanjina kula mlunguni, yoamba, “Atu angu, tulukani hiko kpwakpwe sedze mkagbwirana naye kuhenda dambize. Mana mchituluka tamundatiywa adabu naye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan