Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hosea 4:1 - Digo Bible

1 Mwi Aiziraeli phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu. Mwenyezi Mlungu ana malau na mwi msagalao tsi ihi mana tamuna uaminifu wala mbazi chisha tamummanya Mlungu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hosea 4:1
44 Iomraidhean Croise  

Mikaya waenderera kugomba achiamba, “Phahi sikira neno ra Mwenyezi Mlungu. Namuona Mwenyezi Mlungu asegere kpwenye chihiche cha endzi, kuno jeshi rosi ra mlunguni riimire mkpwonowe wa kulume na wa kumotso.


Si ruhusa kukala na milungu ya chijeni kahi zenu, msiabudu mlungu wanjina.


Sikirani neno ra Mwenyezi Mlungu wehu mwi mtawalao Sodoma. Sikirani shariya za Mlungu wehu mwi atu a Gomora!


Mwenyezi Mlungu anaamba, “Sambi, ndzoni hugombe, hupataneni. Dzagbwe dambi zenu zi kundu zindakala nyereru dza bafuta. Dzagbwe zi kundu dododo, zindakala nyereru dza nyoya za mangʼondzi.


Phahi phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu mwi atu a chibero mtawalao atu hinya asagalao Jerusalemu.


Mataifa gosi nagasengere phephi ganisikize, atu osi naaniphundze. Atu osi a dunia naanisikire na vyosi viiodzazavyo dunia yosi na vyosi vimeravyo himo.


Mana Mwenyezi Mlungu ana wakatiwe wa kuriphiza chisasi. Wakati ambapho andaakanira atu a mudzi wa Sayuni chinyume cha atu a tsi ya Edomu na mataifa ganjina.


Sambi mwimwi enyezi a Jerusalemu na Juda nakuvoyani muamule kahi yangu na munda wangu wa mizabibu.


Taphana ashitakiye kpwa haki, na taphana adziheheraye kpwa kugomba kpweli. Mnakuluphira maneno mahuphu na kugomba handzo, na kupanga njama mbii za kuhenda uyi.


Taamanya kuishi kpwa amani, na taphana uamuli wa haki, kahi yao. Adzitengezera njira za kumyoka. Chila atsupiraye njira zizo, kandaishi kpwa amani tsona.


Phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu, mwimwi mkakamao munaphorisikira. “Ndugu zenu achiokumenani, na kukutengani kpwa sababu ya dzina rangu, akunyeterani achiamba, ‘Naahewe nguma ye Mwenyezi Mlungu, ili huone furaha yenu!’ Ela aho andagbwirwa ni waibu.


Mana náenderera kuakanya akare enu hangu nriphoatuluza kula Misiri hadi rero, nchiaambira, asikize maneno gangu.


Undaamba, ‘Mwi afalume a Juda na mwi msagalao Jerusalemu phundzani vyo ye Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi, Mlungu wa Iziraeli aambavyo: Lolani, nareha uyi phatu hipha hata atu ndiosikira akakamwe ni miri.


Phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu mwi atu a nyumba ya Jakobo, mwimwi mosi a miryango ya mbari za Aiziraeli.


Kpwa sababu hiyo, nindaenderera kulumbana namwi, mimi Mwenyezi Mlungu nkaamba. Chisha nindalumbana na adzukulu enu.


Mbiru indasikirwa hadi mwisho wa dunia, mana Mwenyezi Mlungu andashitaki go mataifa, andaamula anadamu osi, na ayi andaolagbwa na upanga,” Mwenyezi Mlungu anaamba.


Ela sikira neno ra Mwenyezi Mlungu uwe Zedekiya mfalume wa Juda. Mwenyezi Mlungu anaamba hivi kukuhusu, ‘Kundaolagbwa na upanga,


“Mwenyezi Mlungu achiamba, atu angu ni azuzu, taanimanya tse; Aho ni anache azuzu, asiomanya rorosi. Atu aho ni anamanya kuhenda mai, ela kuhenda manono taamanya.”


Kpwa sababu ihi dunia indakala na chiriro, na ko dzulu mlunguni kundakala na jiza, mana nkagomba na sindagaluza nia yangu, nikakata shauri na sindagaluza.”


Ndipho nriphoririkana nchiamba, “Ni kpweli kukala atu aha ni achiya, ni azuzu mana taamanya njira za Mwenyezi Mlungu, taaelewa shariya za Mlungu wao.


Mana Iziraeli na Juda tazikarichwa ni Mlungu wao, Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi. Ela tsi ya Akalidayo ikaodzala uyi mbere za ye Mtakatifu wa Iziraeli.


“Mana kula mvyere hadi mdide, chila mmwenga akachifyula kuendza mali isiyo ya haki kula nabii hadi mlavyadzi-sadaka, chila mmwenga anahenda ga handzo.


Nawe undaambira, ‘Riri ni taifa ambaro tarimphundzire Mwenyezi Mlungu wala kukubali kurekebishwa, kpweli yaangamika nayo taimo tsona mwao kanwani.


Mwi achetu, phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu, na muhege masikiro musikire akaambadze. Afundzeni ana enu achetu kurira, na chila mutu afundze jiraniwe wira wa sonono.


Akaphinda malilimi gao dza uha, kpwa kpweli handzo rikaodzaza yo tsi mana anaenderera kuhenda uyi huno na hura, nao taanimanya, mimi Mwenyezi Mlungu nkaamba.


Kpwa hivyo ye Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba hivi: Lola, nindaatsatsamusa na kuajeza, mana niahendere utu wani wanjina hano atu angu?


“ ‘Kpwa hivyo, uwe malaya, hega sikiro usikire vyo Mwenyezi Mlungu aambavyo.


Mwenyezi Mlungu ana lau na Juda. Andamtiya adabu Jakobo kulengana na tabiyaze na kumripha kulengana na mahendoge.


Ariphokala ndanini mwa nine wamgbwira mwanáo jimbe na ariphokala mutu mzima waminyana na Mlungu.


Mwi alavyadzi-sadaka phundzani! Hegani masikiro, mwi Aiziraeli! Phundzani mwi atu a nyumba ya mfalume! Mana hukumu ihi ni yenu; Mana mukakala muhego ko Mizipa, na nyavu chizohegbwa ko Tabori.


Mahendo gao gakaagbwira ngi hadi taaweza kumuuyira Mlungu wao. Mana yo roho ya umalaya i mwao mioyoni, nao taammanya Mwenyezi Mlungu.


Mwi atumia phundzani, mwimwi msagalao tsi hino hegani masikiro. Dze, hangu mvyalwe mdzangbweona dzambo dza hiri? Au mwasikira kukala rakala wakati wa akare enu?


Phundzani ujumbe huno ambao Mwenyezi Mlungu akaugomba chinyume chenu mwi atu a Iziraeli, chinyume cha taifa rosi nrirorituluza kula tsi ya Misiri, nchiamba,


Phahi phundzani neno ra Mwenyezi Mlungu. Uwe unaamba, ‘Usilavye unabii chinyume cha Iziraeli, na usihubiri chinyume cha atu a nyumba ya Isaka.’


Sikirani malalamishi ga Mwenyezi Mlungu mwimwi myango na mwimwi misingi ya kudumu ya dunia. Mana Mwenyezi Mlungu ana malau na atue na andauzana maswali na Aiziraeli.”


Mwimwi tamdzangbwemmanya, ela mimi nammanya. Mimi nchiamba simmanya, phahi ndakala ninagomba handzo dza mwimwi. Ela nammanya, tsona nalunga manenoge.


Tsona, atu hinyo arema ilimu ya kpweli kuhusu Mlungu, ndipho naye Mlungu achiaricha alunge maazo gao mai. Nao achihenda mambo ambago tagafwaha kuhendwa.


Hebu lamukani na mriche kuhenda dambi. Mana anjina enu taamanya Mlungu ambapho ni waibu sana kpwenu.


Mwenye masikiro naasikire higa muambirwago ni Roho Mtakatifu. Mutu ndiyeshinda mateso gago, siku ya mwisho kandatsuphiwa mohoni tse, moho wa kare na kare urio ni chifo cha phiri.’ ”


Mwenye masikiro naasikire higa muambirwago ni Roho Mtakatifu.’ ”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan