Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Danieli 10:16 - Digo Bible

16 Chisha phakpwedza umbo dza ra mwanadamu, richiniguta madomo. Phahi návugula kanwa yangu nchigomba. Nchimuamba iye ariyeima mbere zangu, “Ee bwana wangu, kpwa sababu ya yo ruwiya nayugika nami nchisirirwa ni mkpwotse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Danieli 10:16
29 Iomraidhean Croise  

Musa achimuamba Mwenyezi Mlungu, “Ee Bwana wangu, mino hangu kare simi mgombadzi mnono, na hangu uchiphoandza kugomba bado mimi mtumishio siweza. Maneno gangu ni ga pore-pore na ga chigugumiza.”


Ela Musa achiamba, “Bwana wangu, nakuvoya uhume mutu wanjina.”


Kpwa mana ikima nyinji inareha sonono nyinji; na nyo aenjerezao marifwa anadzienjerezera huzuni.


Hiye waniguta kanwa na rira kala, na achiniamba, “Lola, hiri rikaguta mromoo, uyio ukauswa na dambiyo ikaswamehewa.”


Ndipho Mwenyezi Mlungu achigolosa mkpwono achiniguta mromo chisha achiamba, “Lola, nkatiya maneno gangu mwako kanwani.


Na dzulu ya nyo uringo naona chitu dza chihi cha endzi chotengezwa na dziwe ra samani ra rangi ya buluu na ariye chisagarira kala ana umbo ra mwanadamu.


Ela ndiphokala nagomba nawe, ndakupha uwezo wa kugomba, nawe undaambira, ‘Mwenyezi Mlungu anaamba hivi!’ Iye ndiyesikira, naasikire na ndiyerema kusikira, naasisikire; mana aho ni aasi.


Phahi uwezo wa Mwenyezi Mlungu kala u dzulu yangu dziloni riro kabila ya ye mchimbizi kadzangbwenifikira. Mlungu kala akanipha tsona uwezo wa kugomba, ye mchimbizi ariphokpwedza ligundzu. Kpwa hivyo kauli yangu ichikala ikavugulwa, nami siyakala bwibwi tsona.


Mambo gago nágasikira, ela sigaelewere. Phahi nauza nchiamba, “Ee bwana wangu, nyo mwisho wa mambo gano gosi undakaladze?”


Ndipho Danieli, ambaye dzinare kala ni Beliteshaza, waangalala kpwa muda, na maazoge gachimyuga. Ye mfalume achimuamba, “Beliteshaza, usiyugbwe ni yo ndoso wala yo manaye.” Beliteshaza achimuamba, “Bwana wangu, baha kala yo ndoso na manaye inahusu maaduigo ela si uwe.


“Mambo gaga nrigogaona ganiangalaza na roho yangu ichiyugika.


“Uhu ndio mwisho wa mambo gaga. Ruwiya hizi zaniangalaza, na rangi ya ngozi yangu ichibadilika. Ela mambo gaga nágaika mwangu moyoni.”


Mimi Danieli, niriphokala náririkana ruwiya ihi ili niweze kuimanya, lola, phatsembuka umbo dza ra mwanadamu mbere zangu.


Ariphokala anasengera pho nriphokala niimire, naogopha, nchidzibwaga chimabumabu. Ela iye achiniamba, “Mwanadamu, elewa kukala yo ruwiya ni ya wakati wa mwisho.”


Ariphokala acheregomba, nágbwirwa ni usingizi wa fungo kuno nrere chimabumabu. Ela ye achinigbwira achiniimisa.


Mimi Danieli, naremwa na nchikala mkpwongo kpwa siku fulani. Niriphophola, nauya nchendaenderera na shuuli za mfalume, ela yo ruwiya ichikala ikaniangalaza, nami siimanyire manaye.


malaika aihwaye Gaburaeli nriyekala nkamuona kahi ya ruwiya ya awali, watserera upesi hadi pho nriphokala na kala ni wakati wa kulavya sadaka ya dziloni.


Phapho hipho Zakariya achivugulwa kauli, achimtogola Mlungu.


kpwa mana nindakuphani maneno ga marifwa, ambago maadui genu gosi tagandaweza kugarema wala kugapinga.


Tomasi achimuamba, “Hai! Bwana wangu na Mlungu wangu!”


Naye achijibu achiamba, “Si wa uphande wenu wala wa maadui genu. Ela mimi ni mkpwulu wa jeshi ra Mwenyezi Mlungu na vivi nikatsoloka.” Phahi Joshuwa wadzibwaga chimabumabu achiabudu, chisha achimuuza, “Bwana unalonda nihendeni mino mtumishio?”


Hipho kahi-kahi ya taa hizo, náona mutu “dza Mutu Yela Mlunguni” akavwala kandzu iriyofika nyayoni na mkanda mpana wa zahabu chifuwani.


Manoa wamvoya Mwenyezi Mlungu achimuamba, “Ee! Mwenyezi Mlungu navoya umuhume tsona ye mutu wa Mlungu edze ahufundze kuhusu ye mwana wa chilume ndiyevyalwa.”


Gidioni achimjibu achimuamba, “Ela Bwana, ichikala Mwenyezi Mlungu a phamwenga naswi, ni kpwa utu wani gano gahufika? Ga kuphi mahendo ga ajabu ambago akare ehu kala achihuambira kukala, ‘Mwenyezi Mlungu ndiye yehutuluza kula Misiri!’ Ela vino Mwenyezi Mlungu wahuricha na achihutiya mikononi mwa Amidiani.”


Gidioni wajibu achiamba, “Bwana, nindawezadze kutivya Iziraeli? Mana mryango wangu ni nyonje kahi ya mbari ya Manase na mimi si chochosi kahi ya nyumba yehu.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan