Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samueli 22:3 - Digo Bible

3 Mlungu ni mwamba wangu, iye ndiye chimbiriro rangu ngao yangu, na nguvu ya wokofu wangu. Iye ndiye ngome yangu, na chimbiriro rangu, muokoli wangu, anitivyaye na atu a fujo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samueli 22:3
52 Iomraidhean Croise  

Bada ya mambo higo Mwenyezi Mlungu wagomba na Buramu ruwiyani achimuamba, “Buramu usiogophe. Mimi ni ngaoyo na zawadiyo indakala kulu sana.”


Njira ya Mlungu taina ila, ahadi ya Mwenyezi Mlungu ni ya kukuluphira! Iye ni ngao kpwa osi amchimbirirao.


Mwenyezi Mlungu a moyo! Naatogolwe hiye ariye mwamba wangu! Náaunulwe Mlungu wa wokofu wangu.


aniokolaye kula kpwa maadui gangu. Waniunula dzulu ya atu anipingao, na uchinitivya na atu a fujo.


Mlungu nkumupha mfalumewe ushindi mkpwulu, na kumuonyesa mendzwa isiyosika hiye mmwagirwa mafuhawe, yani Daudi na chivyaziche hata kare na kare.”


Mlungu wa Iziraeli akaamba, mwamba wa Iziraeli akaniambira; Atawalaye anadamu kpwa haki, achitawala kpwa kuogopha Mlungu,


Atu ayi nkuvuruga mipango ya achiya, ela Mwenyezi Mlungu ndiye chimbiriro rao.


Ee Mwenyezi Mlungu, nitivya na atu ayi, nchinga na atu a maroho ga kulonda kuhenda fujo,


Hinyo amendzao kusengenya ayawao naasiongokerwe kpwenye tsi, uyi nauangamize mara mwenga hinyo atu ahendao fujo.


Ee Mwenyezi Mlungu, nirinda na mikono ya atu ayi, nchinga na atu a maroho ga kulonda kuhenda fujo, ambao akapanga kunihega.


Lola mkpwono wangu wa kulume uone, takuna mutu adzishuulishaye nami. Sina phatu pha kuchimbirira, taphana mutu anayenijali.


Iye ni mwamba wangu na ngome yangu ngome yangu ya kudina na mkomboli wangu ngao yangu na chimbiriro rangu ndiye ashindaye mataifa na kugaika tsini yangu.


Mwenyezi Mlungu ndiye mwamba wangu, ngome yangu na mkomboli wangu, Iye ndiye Mlungu wangu, mwamba wangu na chimbiriro rangu. Iye ndiye ngao yangu, nguvu ya wokofu wangu na ngome yangu.


Mana siku ya tabu andanifwitsa phakpwe makaloni; andanifwitsa mwakpwe hemani, na kuniika salama kpwenye mwamba urio dzulu.


Mwenyezi Mlungu ndiye nguvu yangu na ngao yangu, moyo wangu unamkuluphira iye, iye nkuniterya, na moyo wangu unashangiliya nami nindamuimbira wira wa shukurani.


Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe ngao yangu. Uwe ndiwe nguma yangu, na ndiwe unitiyaye moyo.


Kpwako uwe nina phatu pha kudzifwitsa unanirinda nsiphahe tabu ukanizunguluka na kululu za atu ahamirwao ni kukombolwa kpwangu.


Mlungu ndiye chimbiriro rehu na nguvu, chila wakati a tayari kuhuterya wakati wa tabu.


Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi a phamwenga naswi, Mlungu wa Jakobo ndiye chimbiriro rehu.


Kpwa hivyo tahundaogopha, hata tsi ichisumba, na myango ikavoromoka na kuzama chivwa cha bahari.


Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi a phamwenga naswi, Mlungu wa Jakobo ndiye chimbiriro rehu.


Mana kpwa kpweli uwe Mwenyezi Mlungu ukujaliya enye haki; na mendzwayo nkuarinda dza ngao.


Bananga mipango yao ee Mwenyezi Mlungu, vuruga luga zao, mana naona mudzi ukaodzala atu a fujo na a kumendza kuheha.


Ela mino nindaimba kutogola nguvuzo, ligundzu nindaimba na sauti ya dzulu kuhusu mendzwayo isiyosika. Mana uwe ukakala ndiwe ngome yangu na chimbiriro rangu wakati nina tabu.


Mana uwe ndiwe chimbiriro rangu, u ngome yangu ya nguvu ya kunichinga na maadui.


Maisha gangu gakakala ga kuangalaza kpwa anji ela uwe u chimbiriro rangu ra nguvu.


Anaakombola na kuonerwa na fujo mana kpwakpwe iye maisha gao gana samani kulu.


Mana Mwenyezi Mlungu ni dzuwa na ni ngao, nkuhupendeleya na kuhujaliya ishima. Mwenyezi Mlungu kaalafya chochosi chiricho chinono hinyo ahendao garigo sawa.


Ee Mlungu, tundza vinono ngao yehu, mlole na mbazi iye uriyemmwagira mafuha.


Ee Mlungu, atu ayi ananishambuliya, atu asiojali analonda kuniolaga, na taakujali.


Osi anaokumanya nkukukuluphira, mana uwe ee Mwenyezi Mlungu, kumricha yeyesi anayekuendza.


Mwenyezi Mlungu ni chimbiriro ra anaoonerwa, iye ni ngome wakati za tabu.


Mwenyezi Mlungu ndiye mkpwotse na nguvu yangu iye ndiye achiyenitivya. Iye ni Mlungu wangu, nami ndamtogola kpwa mawira. Iye ni Mlungu wa akare angu, nami nindaimba kumtogola.


Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara, atu a haki achirikuluphira andakala salama.


Chila neno ra Mlungu ni ra kuaminika, Iye ni ngao kpwa hara amzorerao kudzitivya.


Kpwa kpweli Mlungu ndiye muokoli wangu, ndamkuluphira wala sindaogopha. Mwenyezi Mlungu ndiye nguvu zangu na wira wangu, iye akakala wokofu wangu.”


Chila mmwenga wao andakala dza phatu pha kudzifwitsa pha kudzichinga na phuto kali, dza chidzuho cha madzi hiko jangbwani na dza pepho ya mwamba mkpwulu wakati wa dzuwa ngerengere kpwenye tsi isiyomera chitu.


Tangazani na mwedze mdzihehere, uzanani mashauri phamwenga. Ni ani ariyetabiri mambo gano hangu kare? Ni ani ariyegatangaza hangu kare? Dze si mimi Mwenyezi Mlungu? Takuna Mlungu wanjina isiphokala mimi, Mlungu mwenye haki na muokoli. Takuna Mlungu wanjina isiphokala mimi.


Ee Mwenyezi Mlungu uriye nguvu yangu na ngome yangu, uriye kuluphiro rangu wakati wa tabu, ko kpwako mataifa ganjina gandakulunga kula pembe za dunia na kuamba, “Sowe zenu taayakala na chitu isiphokala milungu ya handzo ambayo taiyaafwaha chitu.


Mana mimi Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi, Mlungu wa Iziraeli anaamba hivi: Lola, nindakomesa sauti za kuhererwa phamwenga na njerejere anazopigirwa bwana arusi na bibi arusi phatu hipha wakati mcheremoyo.


na inahererwa kpwa sababu ya Mlungu Muokoli wangu.


Wahurehera muokoli wa uwezo mkpwulu, kula kpwa chivyazi cha mtumishiwe Daudi,


kukala andahuokola kula kpwa maadui gehu na atu osi ariohuzira.


Halafu Mwenyezi Mlungu andauza, i kuphi milunguyo, mwamba muriouchimbirira mkale salama?


Iye ndiye Mwamba, kazize ni kamilifu, njiraze zosi ni za haki. Iye ni Mlungu muaminifu asiyekala na kosa, Iye anahenda mambo ga sawa na ga haki.


Baha mwimwi Aiziraeli. Ni ani ariye dza mwimwi, atu muriotivywa ni Mwenyezi Mlungu, ambaye ndiye ngao na msada wenu, na mufyu unaoarehera ushindi! Maadui genu gandakpwedza gbwa maguluni mbere zenu, namwi mundagavyoga-vyoga.”


Ela Mlungu Muokoli wehu wahuonera mbazi na achihuonyesa vira ahumendzavyo.


Wahumwagira Rohowe bila ya chipimo kpwa gara hurigohenderwa ni Jesu Masihi, Muokoli wehu,


Tsona anaamba, “Ndamkuluphira Mlungu.” Na piya anaamba, “Himi hipha phamwenga na ana nriohewa ni Mlungu.”


Halafu Hana wavoya achiamba, Moyo wangu unamtogola Mwenyezi Mlungu, Mkpwotse wangu ukaimarishwa ni Mwenyezi Mlungu, Mromo wangu unaatseka aviha angu; Kpwa kukala nahamirwa ni wokofuwe;


Takuna ariye mtakatifu dza Mwenyezi Mlungu; Kpwa mana takuna yeyesi ariye dza iye, wala takuna ariye mwamba dza Mlungu wehu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan