Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samueli 22:2 - Digo Bible

2 achiamba, “Mwenyezi Mlungu ndiye mwamba wangu, na ngome yangu, na muokoli wangu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samueli 22:2
15 Iomraidhean Croise  

Takuna Mlungu wanjina isiphokala Mwenyezi Mlungu. Takuna mwamba wanjina isiphokala Mlungu wehu.


Mlungu ndiye chimbiriro rangu renye nguvu, akahenda njira yangu ikale salama.


Mlungu wa Iziraeli akaamba, mwamba wa Iziraeli akaniambira; Atawalaye anadamu kpwa haki, achitawala kpwa kuogopha Mlungu,


Iye ni mwamba wangu na ngome yangu ngome yangu ya kudina na mkomboli wangu ngao yangu na chimbiriro rangu ndiye ashindaye mataifa na kugaika tsini yangu.


Uwe u mwamba wangu na ngome yangu, kpwa ishima ya dzinaro, nilongoza na unionyese njira.


Ndamuamba Mlungu, mwamba wangu, “Kpwa utu wani ukaniyala? Kpwa utu wani niangaike na sonono kpwa kuteswa ni adui?”


Kala mwamba na chimbiriro rangu, ngome ya nguvu ya kuniokola mana uwe u mwamba wangu na ngome yangu.


andaweza kumuamba Mwenyezi Mlungu, “Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngome yangu, Mlungu wangu, ninayekukuluphira!”


Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara, atu a haki achirikuluphira andakala salama.


Nami nakuamba, nindakuiha Petero. Atu ndionikuluphira, nindaahenda akale atu angu, nawe undakala ndiwe dziwe ra msingi. Na hata nguvu za kuzimu tazindaweza kurivundza kanisa rangu.


Iye ndiye Mwamba, kazize ni kamilifu, njiraze zosi ni za haki. Iye ni Mlungu muaminifu asiyekala na kosa, Iye anahenda mambo ga sawa na ga haki.


Takuna ariye mtakatifu dza Mwenyezi Mlungu; Kpwa mana takuna yeyesi ariye dza iye, wala takuna ariye mwamba dza Mlungu wehu.


Phahi Sauli na atue nao aandza charo cha kpwendaendza Daudi. Ela Daudi achiambirwa kukala Sauli aredza, ndipho achitserera hadi mwambani, phatu adzifwitsapho hiko weru wa Maoni. Sauli ariphomanya Daudi a weru wa Maoni, achimlunga kuko.


Ndipho Sauli achitsambula kula Iziraeli yosi anajeshi bora elufu tahu, achiphiya nao kpwendamuendza Daudi na atue dzulu ya Myamba ya Mbuzi a tsakani.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan