Jeremija 8:2 - Dalmatinova Biblija 15842 Sakaj hozhe tedaj leta folk v'Ierusalemi sahajati prejd inu prejd? Ony ſe taku tèrdnu dèrshé krive Boshje ſlushbe, de ſe nezheo puſtiti odvèrniti. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 in jih razmetali pod sonce, luno in vso nebeško vojsko, ki so jih ljubili, ki so jih častili, za katerimi so hodili, katere so vpraševali za svèt in jih molili; ne bodo jih zbirali ne pokopavali, za gnoj bodo po zemlji. Faic an caibideilChráskov prevod2 in jih bodo razmetali pod sonce in mesec in pod vso vojsko nebeško, ki so jih ljubili in so jim služili in za katerimi so hodili in katere so iskali in se jim klanjali; ne bodo se zbirale in ne bodo se pokopavale, za gnoj bodo na licu zemlje. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 ter jih razmetali pred sonce, luno in vso nebesno vojsko, katere so ljubili, jim služili, za katerimi so hodili, katere so spraševali za svet in jih molili; ne bodo jih zbirali ne pokopavali, za gnoj bodo na površju zemlje. Faic an caibideil |
Inu on me je pelal v'tu snotranje Dvoriſzhe raven hiſhe GOSPODNIE, inu pole, pred vratmi Templa GOSPODNIGA, mej Loupo inu Altarjem, je bilu okuli, pet inu dvajſſeti Mosh, kateri ſo bily ſvoje hàrpte pruti Templu GOSPODNIMV, inu ſvoja oblizhja pruti jutru, obàrnili, inu ſo molili pruti Sonzhnimu is'hodu.