Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 4:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Vsdignite v'Zioni enu Banderu, ſpraulajte ſe vkup, inu ſe nemudite: Sakaj jeſt ſemkaj pelam eno neſrezho od pulnozhi, inu eno veliko nujo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Dvignite prapor proti Sionu! Bežite, ne mudite se! Zakaj nesrečo pripeljem od severa in silen polom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

6 Povzdignite zastavo proti Sionu, bežite na varno, ne postajajte! zakaj nesrečo hočem pripeljati od severa in stisko veliko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Vzdignite prapor proti Sionu, poiščite zavetje, ne ustavljajte se, kajti nesrečo pripeljem s severa in veliko razdejanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 4:6
19 Iomraidhean Croise  

POjdite, pojdite ſkusi vrata, pèrpravite pot timu Folku, narejajte ſteso, narejajte ſteso, pobirajte kamenje, povsdignite enu Banderu zhes te folke.


Pole, enu krizhanje gre ſemkaj, inu en velik potres is te Deshele od Pulnozhi, de bodo Iudouſka Méſta opuſzhena, inu h'Drakonovim prebivaliſzhem ſturjena.


SAtu reci h'tem v'Iudi, inu h'Purgarjem v'Ierusalemi: Taku pravi GOSPVD: Pole, jeſt vam pèrpraulam eno neſrezho, inu imam miſli supèr vas. Sem ſe obèrni vſaki od ſvojga hudiga pota, inu popravite vaſh pot inu djanje.


Inu potle, (pravi GOSPVD) hozhem jeſt Zedekia, Iudouſkiga Krajla, sred njegovimi hlapci inu folkom, kateri v'letim Méſti pred Kugo, Mezhom inu lakoto, oſtaneo, dati v'NebukadRezerja, Babilonſkiga Krajla, roko, inu v'nyh ſovrashnikou roko, inu vtéh roko, kateri nym na shivot ſtregó, de on nje s'mezhovim oſtrim taku pobye, de nebo tukaj obeniga saneſſenja, ni gnade, ni miloſti.


Sakaj jeſt ſim vbyenike zhes te poſtavil, vſakiga, s'ſvoim oroshjem, ty bodo tvoje isvolene Cedre poſſékali, inu v'ogin vèrgli.


Pole, taku hozhem jeſt poſlati inu puſtiti priti, vſe folke pruti pulnozhi (pravi GOSPVD) inu mojga hlapza NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, inu je hozhem pèrpelati nad leto Deshelo, inu nad te, kateri notri prebivajo, inu nad vſe lete folke, kateri okuli leshé, inu je hozhem cillu konzhati, inu resdjati, inu je k'ſhpotu inu k'vezhni puſzhavi ſturiti.


Koku dolgu imam le tu Banderu viditi? inu te Trobente glas ſliſhati?


Osnanite mej Ajdi, inu resglaſsite, povsdignite tudi enu Banderu, naj glas gre, inu tiga neſkrivajte, inu recite: Babèl je dobita, Bel je k'ſramoti poſtal, Merodah je reſtrupan, nyh Maliki ſo saſhpotovani, inu nyh Boguvi ſo reſtrupani:


En glas tiga vojſkovanja je v'Desheli, inu velika nuja.


Ia, potikajte Bandera gori po Sydeh v'Babeli, le dobru. Strasho poſtavite, poſtavite Vahtarje, poſtavite buſsie: Sakaj GOSPVD eno rejzh miſli, inu bo tudi ſturil, kar je on govoril supèr te, kateri v'Babeli prebivajo.


Vsdignite Bandéra gori v'Desheli, trobentajte s'trobento mej Ajdi: Poſvetite Ajde supèr njo, poklizhite supèr njo ta Krajleſtva Ararat, Meni inu Aſcenas, poſtavite Kapitane supèr njo, pèrpelajte ſem gori konje, kakòr koſmate Kebre.


Enu krizhanje ſe ſliſhi v'Babeli, inu ena velika nadluga v'Kaldeerſki desheli:


SBirajte ſe vkup vy BenIaminovi otroci is Ierusalema, inu trobentajte s'Trobento na Strashi Tekoa, inu povsdignite gori enu Banderu na Strashi Betkerem: Sakaj ena neſrezha gre ſemkaj od Pulnozhi, inu ena velika nuja.


TAku pravi GOSPVD: Pole, en folk bo priſhàl od Pulnozhi, inu en velik folk bo vſtal blisi Deshele,


INu on je s'glaſno ſhtimo vpill pred mojmi uſheſsi, inu je djal: Naj ſemkaj gre obyſkanje tiga Méſta, inu vſakoteri imej v'ſvoji roki enu ſmàrtnu oroshje.


Inu pole, ſheſt Mosh je priſhlu po tém poti, od guranjih Vrate, katere pruti Pulnozhi ſtoje, inu vſakoteri je imèl enu ſhkodlivu oroshje v'ſvoji roki. Eden pak je bil mej nymi, ta je bil s'enim platnom oblizhen, inu je imèl en Kalimár pèr ſvoji ſtrani. Inu ony ſo ſhli notàr, inu ſo ſtopili raven tiga kuffraſtiga Altarja.


VTemiſtim zhaſſu, pravi GOSPVD, ſe bo enu glaſnu krizhanje vsdignilu od Ribjih vrat, inu enu jokanje od teh drugih vrat, inu ena velika nuja po Hribih.


V'katerih ſo ty zhèrni Kojni bily, ſo ſhli pruti pulnozhi, inu ty béli ſo ſhli sa nymi: Ty piſſani pak ſo ſhli pruti Puldnevi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan