Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 24:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu GOSPVD je rekàl k'meni: Ieremia, kaj vidiſh? Ieſt ſim rekàl: Fige. Te dobre Fige ſo ſilnu dobre, inu te hude ſo ſilnu hude, de ſe nemogo jéſti, taku ſo hude.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Gospod me je vprašal: »Kaj vidiš, Jeremija?« Odgovoril sem: »Smokve! Dobre so prav dobre, slabe pa so zelo slabe, tako slabe, da jih ni mogoče uživati.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

3 In Gospod mi reče: Kaj vidiš, Jeremija? In rečem: Smokve; dobre smokve so prav dobre, slabe pa so prav slabe, da jih ni moči jesti, tako so slabe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Gospod mi je rekel: »Kaj vidiš, Jeremija?« Rekel sem: »Smokve. Dobre so zelo dobre, slabe pa so zelo slabe, tako slabe, da jih ni mogoče jesti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 24:3
10 Iomraidhean Croise  

TEdaj ſe je GOSPODNIA beſſeda k'meni ſturila, rekozh:


Ia, taku pravi GOSPVD Zebaoth: Pole, jeſt hozhem Mezh, Lakoto inu Kugo mej nje poſlati, inu hozhem shnymi rounati, kakòr s'hudimi figami, katere ſe enimu gnuſsio jeſti.


Inu GOSPVD je djal k'meni: Kaj vidiſh Amos? Ieſt ſim djal: eno Svinzhno shnoro. Natu je GOSPVD djal k'meni: Pole, jeſt hozhem eno Svinzhno shnoro vlejzhi po ſrédi mojga Israelſkiga folka, inu nezhem njemu vezh pregledati.


Inu on je djal: Kaj vidiſh Amos? Ieſt pak ſim odguvoril: Eno Korbo ſadu. Natu je GOSPVD k'meni rekàl: Konèz je priſhàl zhes moj Israelſki folk, jeſt nezhem vezh njemu pregledati.


Inu je djal k'meni: Kaj vidiſh? Ieſt pak ſim djal: Ieſt vidim, inu pole, tu je en cillu slat Svejzhnek ſtal, s'eno kupo osgoraj, na katerim je bjlu ſedem Lamp, inu vſelej ſedem Sklediz na eni Lampi,


Inu on je djal k'meni: Kaj vidiſh? Ieſt pak ſim djal: Ieſt vidim en letezh Lyſt, ta je dvajſſeti komulzou dol, inu deſſet komulzou ſhirok.


Nekadaj v'Israelu, kadar ſo ſhli Boga vpraſhat, ſo djali: Pojdite, naj gremo h'Gledauzu: Sakaj kateri ſe sdaj Preroki imenujo, te ſo nekadaj Gledauce imenovali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan