Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михея 3:2 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Але ж ви ненавидите добро й любите зло! Ви здираєте з Мого народу шкіру й навіть їхні м’язи з їхніх костей!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 Ви, що ненавидите добро і шукаєте зло, що дерете з них їхню шкіру і їхні тіла від їхніх костей!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 Добро ви ненавидите та кохаєте зло, шкіру їхню здираєте з них, а їхнє тіло з костей їхніх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 А ви ненавидите те, що добре, й любите зло; здираєте з них скіру й тїло з їх костей;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Ненавидите ви добро, лиш зло вам до душі. Ви лупите шкіру з людей, з кісток здираєте ви їхню плоть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михея 3:2
32 Iomraidhean Croise  

Ахав же відповів Іллі: Ти, таки мене знайшов, мій вороже!? А той відповів: Знайшов, адже ти цілковито запродався, щоб чинити те, що є злочином перед Господом!


назустріч йому вийшов ясновидець Єгу, син Ханані, й сказав цареві Йосафату: Хіба можна допомагати нечестивцю і по-дружньому ставитись до тих, котрі ненавидять Господа? Через це над тобою тяжіє Господній гнів.


Хто лиходія вважає за ніщо, але поважає тих, що шанують Господа; хто, присягаючись навіть собі на шкоду, не порушує присяги,


Усі відступили, враз стали непридатними, – нема такого, хто чинив би добро, – немає жодного.


Порушники Закону вихваляють нечестивих, тоді як виконавці Закону ведуть з ними боротьбу.


Чому ви пригноблюєте Мій народ і маєте за ніщо людей бідних? – питання Владики, Господа Саваота.


Горе тим, котрі зло величають добром, а добро – злом; котрі темряву вважають світлом, а світло – темрявою; котрі гірке називають солодким, а солодке – гірким.


Тому Я виявлю твою справжню праведність і твої вчинки, які не принесуть тобі жодної користі.


Тому так говорить Владика Господь: Вбиті вами, яких ви поклали посеред міста, дійсно, стали м’ясом, і воно (місто) перетворилось на котел! Але вас Я випроваджу з нього.


Його можновладці в країні, наче вовки, що шматують здобич, – проливаючи кров, вони нищать людські життя, аби лише поживитись.


Поклади в нього шматки м’яса, – щонайкращі куски: стегно і лопатку, – наповни його добірними кістками.


Ви споживаєте жир й одягаєтесь в одежу з вовни; ріжете вгодованих овець, але отари не пасете.


Послухайте цього слова і ви, телиці башанські, що перебуваєте на самарійській горі. Ви пригнічуєте вбогих, знущаєтесь з нужденних і лише говорите своїм чоловікам: Принесіть-но п’янкого, – будемо бенкетувати!


Ненавидьте зло й полюбіть добро. Нехай буде відновлене в брамах справедливе судочинство, – може, Господь, Бог Саваот, змилується над залишком Йосифа.


Але ж ви чините, як вороги Мого народу! До вас приходять з довір’ям, а ви невинуватого позбавляєте одежі, – готові відібрати останній плащ у тих, котрі й не думали з вами воювати.


Зникли в краю побожні, й немає серед людей справедливого. Кожен, немов у засаді, чатує задля пролиття крові, – кожний полює за своїм братом, розставляючи для нього пастку.


Їхні руки спритні для здійснення зла. Урядник чекає хабаря, – та й суддю можна підкупити, – про свої забаганки натякають знатні особи й усе викривляють.


Його можновладці в ньому, як рикаючі леви, а його судді, як зграя вечірніх вовків, – не залишають після себе до ранку нічого.


Та громадяни ненавиділи його і послали посланців слідом за ним, кажучи: Не хочемо, щоби цей панував над нами!


Тоді вони знову закричали, вигукуючи: Не Його, а Варавву! Варавва ж був розбійником.


Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.


Вони, знаючи про суд Божий, що ті, хто таке коїть, варті смерті, не тільки продовжують це робити, але й схвалюють інших, які таке чинять.


Любов – нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,


недружелюбні, непримиренні, обмовники, нестримані, жорстокі, які не люблять добро,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan